День рождения
Шрифт:
У входа я отдал Лу ее кусочек картона.
– Будет лучше, если ты подождешь меня около выхода, – сказал я ей.
Уходя на розыски Терри, я оставил ее у выхода. Вцепившись в стойку, с учащенным дыханием, она зачарованно смотрела как петух по кличке Лоу Грай рвал на куски своего противника по кличке Пайл.
Терри я нашел по ту сторону арены. Белая фуражка съехала на затылок, в кулаке левой руки была зажата куча долларовых бумажек.
– Привет, – сказал я.
– Привет, – отозвался он.
– Тебе
Капитан Терри покачал головой, не спуская глаз с петуха, на которого поставил:
– Нет. А что?
– Этот мерзавец похитил мою жену.
– Значит, по радио рассказывают сказки, да? Ты их не убивал?
– Нет.
Терри на мгновение оторвал глаза от арены и посмотрел на меня:
– Я бы на твоем месте пошел посмотреть в пристанище которое он имеет на озере Семинол.
Я вздрогнул.
– Я и не знал, что у него есть дом на озере.
– Я тоже об этом узнал всего пару недель назад, – сказал Терри. – Дом стоит у самого устья реки. Это простая хижина из бревен, но очень красивая. Там есть ангар и взлетная полоса.
– Ты в этом уверен?
– Абсолютно. Две недели тому назад я возил туда клиента. Вот была история. Мы вошли в озеро перед восходом солнца и нас прихватил туман как раз напротив этой хижины. И кто из нее вышел? Мэтт Кендалл собственной персоной.
– Он вас видел?
– Нет. Туман был еще очень густым. Но мы его хорошо видели. Он вышел на крыльцо и зевнул. Потом сел в большую колымагу и уехал.
В толпе раздались вопли.
– А, черт, – сказал Терри.
Я посмотрел на арену. Окровавленный петух по кличке Пайл сбил своего противника с ног и собирался прикончить его.
– Кендалл был один? – спросил я, потянув Терри за рукав.
Терри вырвал руку.
– Нет. С ним была красотка, которая работает в конторе у шерифа. Как ее... Что-то вроде Лу. А теперь оставь меня в покое, ладно. Я поставил пятьдесят долларов.
По другую сторону арены Лу по-прежнему стояла, вцепившись в опору. На лице у нее было странное выражение. Я протолкался к ней через вопившую толпу.
– Уходим, – сказал я ей.
Лу пошла за мной с явным сожалением. Выражение ее лица оставалось таким же странным.
– Я сюда вернусь, – сказала она. – Мне здесь нравится. Что-то с тобой происходит, когда смотришь, как эти птицы убивают друг друга.
Стоянка для машин была погружена во тьму. Мы шли, не произнося ни слова. Позади слышались неясные крики толпы. Под ногами похрустывали ракушки. Когда мы подошли к «Форду», в амбаре раздался ужасный вопль.
– Очевидно, один из петухов погиб, – сказала Лу почти с грустью.
И тут же продолжила:
– Так ты нашел того типа, которого искал?
– Да, – сказал я.
– Есть
Лу уже собралась сесть в машину. Я развернул ее и прижал к крылу.
– Почему ты мне солгала?
Она выкатила глаза с невинным видом.
– Я тебе солгала? Насчет чего?
– Ты сказала мне, что не знала, есть ли у Кендалла где-то убежище. Ты направила меня по ложному следу, предположив, что у Кендалла мог быть корабль.
– Я сделала это? – спросила она с еще более невинным видом.
Я заставил себя сдержаться, чтобы снова не влепить ей пощечину.
– Ты это отлично знала. И ты знала также, что у него есть хижина на озере Семинол с взлетной полосой и с «Пипер Клабом» или «Стинсоном» в ангаре.
– Как ты узнал, что я знала об этом? – спросила она так тихо, что я едва различил слова в шелесте ветра.
– Видели, как ты выходила с Кендаллом из этого дома. Рано утром, недели две назад.
– Ясно, – сказала Лу. – Ну, что ж! Да, я тебе солгала. (Она погладила меня по щеке). А, может быть, это придало мне аппетита? Может быть, мне хотелось провести с тобой еще одну ночь?
Я отвел ее руку от своей щеки.
– Не рассказывай сказок! – начал я.
Но тут же замолчал. На мое плечо легла тяжелая рука и заставила меня развернуться на сто восемьдесят градусов. Я оказался нос к носу с Кассом Харди.
– Для любителя ты действовал достаточно ловко, Чартерс. Браво! Ты заставил нас побегать. Зачем же ты нахамил Шепу? Ведь он говорил с тобой вежливо.
Несмотря на темноту, я увидел позади Харди распухшее лицо Шепа, у которого рука висела на перевязи. Харди схватил меня за галстук.
– Ну, говори, ведь я тебе задал вопрос!
– Он говорил вежливо? С ножом-то в руке?
Харди был огромен и крепок. Он приподнял меня над землей.
– Согласен, Шеп потерял голову, когда ты начал его дубасить. Но поставь себя на наше место. Ты подложил нам крупную свинью, старик, сказав доверенному человеку Кайфера, что ты мог доказать, что приговор, вынесенный Пел Мантиновер был результатом аферы. Хорошо же мы после этого выглядим. Ты Марки легких одномоторных самолетов думаешь, я плакал в тот день, когда убили Саммерса? С такими приемами, как у него, этот мерзавец мог бы меня оставить прошлой зимой на бобах.
Я не отвечал.
– А теперь с Кендаллом, который сбежал или убит и с Тони, найденным в лодке с тремя пулями 38-го калибра в груди, мы попали в трудное положение.
– Правильно излагаешь, – засмеялся кто-то позади Касса.
Касс опустил меня на землю так аккуратно, как будто рука у него и не устала. Он медленно обернулся. Шеп Кинг уже поднял вверх свою здоровую руку. Двух хорошо одетых мужчин отличала от обычных туристов только холодная уверенность и пистолеты 45-го калибра, которые они навели на нас.