Деревенский чернокнижник
Шрифт:
— Кто это? — ошеломлённо спросил Ринуальд.
— А ты ещё не понял? — продолжал вещать голос. — Это же я, Марсадоль. Тот самый демон, которого эти маги называют жалким и никчёмным.
— Не пугай меня так, — проворчал Ринуальд, постепенно приходя в себя. Тот факт, что он вступил в контакт с нечистью, конечно, пугал, но разбойник помнил слова Шечеруна о том, что Марсадоль не обладает особыми силами и очень быстро возвращается обратно. — Я и не знал, что ты можешь говорить.
— Конечно, могу. Я всегда это мог, но было сложно найти того, кто меня услышит. Поэтому я и обрадовался,
— Постой, — с недоумением в голосе пробормотал паладин. — Ты хочешь сказать, что каждый раз, работая с магами, демонстрировал лишь часть своей силы?
В ответ в его голове раздался лёгкий смешок, а затем и разъяснение:
— Я Марсадоль, демон воровства и коварства. Я развивал свои таланты для того, чтобы творить величайшие ограбления века. А теперь скажи, как я должен был себя вести, когда меня призывали для кражи учебника у соседа по комнате? Это казалось каким-то издевательством надо мной!
— Ну, я как бы тоже не императорские регалии стянул, — возразил паладин. — Яблоко такая же мелочь, как и книга студента.
— Ты отличаешься от тех, кто раньше призывал меня, — продолжал рассуждать демон. — Чародеи использовали мои таланты лишь для баловства, а вот ты совсем другое дело. Для тебя кража — это смысл жизни. Ты тот, кто может понять меня и использовать мои умения на полную силу.
— А на что ещё ты способен, кроме похищения яблок и учебников? — поинтересовался Ринуальд.
— Я могу украсть всё, что угодно, — спокойно ответил демон. — Главное, чтобы ты поверил мне и дал, наконец, волю своим чувствам. И тогда я тебя не подведу!
— Считай, что ты меня заинтересовал, — ухмыльнулся разбойник, поворачиваясь в сторону торговых рядов. — Я иду вперёд, а ты постарайся удивить меня!
После ухода паладина дела у Шечеруна сразу пошли в гору. Магу, наконец, удалось подобрать нужное заклинание, и рыба довольно активно принялась набрасываться на его крючок. Староста смотрел на это косо, но особо возражать не стал. Оба рыбака прекрасно понимали, что полученный улов пойдёт на общий стол, поэтому успех товарища в каком-то смысле делился на всех. Хотя, с другой стороны, Жмыху было очень обидно проиграть в рыболовной гонке.
Обмениваясь рутинными фразами, они с яростью и азартом забрасывали крючки в воду и с остервенением начинали следить за поплавками. На стороне старосты были опыт и знание места, а чародей уравновешивал шансы своей магией, поэтому сложно было сказать, кто мог победить в этом соревновании. Правда им пришлось прерваться когда на берегу реки вдруг появились ещё два человека. Шечерун первым услышал шаги и обернулся. Сначала он увидел Масхурпала, и ученик сразу же замахал ему рукой. Следом шёл Курисин, один из старших сыновей старосты.
— Учитель, прошу прощения, что отвлекаю, — слегка смутившись, начал Масхурпал. — Но у нас возникли проблемы, в решении которых, похоже, нужна Ваша помощь.
— На ярмарке начались беспорядки, — хладнокровно добавил Курисин. — Народ волнуется и говорит, что
— С этого места поподробнее, — попросил Шечерун, моментально забыв про рыбалку и переключаясь на новую цель. — Что за силы? Как именно проявляются? Кому конкретно мешают торговать?
— Похоже, всё началось с Нузильды, — вновь подал голос Масхурпал. — Она заявила, что нечистая сила ворует яблоки с её лотка.
— Ну, раз уж она не смогла обнаружить вора, значит, там точно нечисть замешана, — ухмыльнулся староста.
— Затем пострадал купец Рачерик Нок, — продолжил Курисин. — Помните такого? Он горшками торгует.
— А ещё вазами, — проворчал чернокнижник. — Он просто достал всех этими вазами, заверяя, что им по пять тысяч лет и с каждой связана загадочная и мрачная история. Кстати, на моей памяти он не продал ни одну из них.
— Видимо, и не продаст, — в голосе сына старости послышались нотки облегчения. — Неведомый вор украл все двенадцать ваз, причём так, что никто опять ничего не заметил.
— Я могу сразу сказать, что у этого вора очень плохой вкус, — проговорил Шечерун, нахмуренно посмотрел на удочку в своих руках, немного повертел её и отложил в сторону. — Ладно, надеюсь, вазами всё и ограничилось?
— Вазы были только началом. Потом грабитель понёсся по ярмарке, словно ураган, — ответил Масхурпал, которому явно не терпелось поделиться подробностями, и принялся загибать пальцы. — У ювелира Лауссы внезапно исчезли все заготовки. Стоило скотнице Каргазе отвернуться, как пропало стадо её коз. Известные кузнецы братья Суне лишились наковальни и корзины гвоздей. Столяр Чарзун остался без двух своих табуреток. Ну и, наверное, самый жестокий случай — это когда вор посягнул на товар Жаарлеи и украл все её игрушки и сладости. Теперь повсюду рыдают оставшиеся без подарков дети.
— Это всё?
— Нет, — ответил Курисин и, отпихнув своего напарника, продолжил. — Он перечислил лишь самые яркие примеры. Из того, что мы узнали, нам кажется, что, прежде чем сбежать, неведомый вор обчистил не меньше двух десятков лавок. Просто большинство лавочников и торговцев пока пытаются понять, что же именно у них украли.
— Возвращайтесь обратно и успокойте людей. Пообещайте, что сейчас делом займутся профессионалы и в ближайшее время всё украденное будет возвращено, — велел Жмых и принялся сворачивать рыболовецкие принадлежности. — И самое главное, чтобы избежать паники, напирайте на то, что никакой нечисти в этой истории нет. А то такими темпами, глядишь, сюда на огонёк паладины заявятся, а нам пока хватает одного испорченного.
— Будет сделано! — дружно отрапортовали парни и покинули берег реки.
Шечерун проводил их глазами и, тяжело вздохнув, поинтересовался у старосты:
— Ты тоже подумал на нашего идиота?
— А на кого же ещё? — хмыкнул Жмых. — Сам посуди, ты дал ему демона, который помогает красть направо и налево, после чего не прошло и часа, как ярмарка превратилась в сплошной хаос. Нет вообще никаких сомнений в том, кто именно стал причиной всего этого безобразия. Единственное, что меня смущает, так это твои заверения в том, что демон довольно слаб. Или ты что-то утаил?