Десантура против морпехов
Шрифт:
Шаман уже почти минуту полз незамеченным между двумя линиями огня и молился своим духам, чтобы его не задело. Он думал, что если уж эти, алеуты, точно его укокошат, то по ту сторону у него есть хоть какой-то шанс. Тем более после взрыва со стороны снегохода послышалась характерная только для русской армии, довольно эмоциональная речь. Старик надеялся, что за помощь «своим» он может получить возможность вернуться назад.
Второй морпех, недолго думая, развернул ствол своего автомата и произвел несколько выстрелов в направлении отползающего к вражеским позициям коряка. Тот несколько раз дернулся и обмяк.
– Сдох,
С той стороны все еще раздавались выстрелы, и становилось очевидно, что по количеству и огневой мощи стрелкового оружия россияне не уступают своим противникам.
Лейтенант выдал пару очередей «для затравки» и снова дал отмашку своему напарнику. Граната со свистом ушла в направлении снегохода, и через несколько секунд раздался оглушающий взрыв. Снегоход превратился просто в искореженный каркас чего-то, что раньше можно было именовать транспортным средством. Пальба с той стороны тоже прекратилась.
Глава 19
Анджела стояла у палатки, держа в руках кусок вяленого мяса. Большая стая упряжки смотрела на нее голодными глазами, и девушка начинала потихоньку осознавать свою ошибку. Да, не стоило показывать им всем такой большой кусок сразу... Шаман ушел уже около часа назад, и Кларк решила не дожидаться его возвращения. Она уже успела нагрузить нарты всем самым необходимым, и сейчас пыталась как-то прикормить собак, чтобы затем заставить их собраться в упряжку. Правда, она слабо понимала, что именно для этого стоит сделать. Но в одном Анджела была уверена: голодная собака хуже сытой.
Осторожно отрезав несколько ломтиков, блондинка нерешительно бросила их собакам. Вся стая накинулась на три маленьких кусочка мяса, и между животными началась грызня. Кларк быстро поняла, что, если дело так пойдет и дальше, то в упряжке у нее останется от силы три покусанных собаки. «А, к черту!» – подумала она, швырнув весь ломоть куда-то в середину своры. Собаки громко завыли, выражая непередаваемый восторг, и в считаные секунды порвали большой кусок солонины на мелкие части.
Кларк облегченно вздохнула – как бы там ни было, теперь эти собаки хотя бы не сожрут ее. Она совершенно не представляла себе, каким образом надо впрягать собак в нарты. Она что-то слышала насчет коренных, пристяжных и каких-то еще. Но девушка не могла точно вспомнить, к чему это относится: к собакам или все-таки к лошадям. Впрочем, в сложившейся ситуации это было не так уже и важно – необходимо было скрыться до прихода старика. Она была уверена, что доверчивый туземец будет до последнего ковырять своей палкой обшивку самолета, но так ни до чего и не доберется. Эта сталь, конечно, не пятисантиметровая броня, но вскрыть ее обычной деревянной палкой с железным наконечником вряд ли получится.
Конечно, недооценивать коряка тоже не следовало... Анджела прикинула, что в худшем варианте старик появится часа через полтора. За этот срок она должна была взять все необходимые вещи, запрячь салазки и укатить куда подальше. Правда, относительно хотя бы цели путешествия у нее было довольно четкое представление: она должна была выехать навстречу Генри, подобрать его и каким-то образом вернуться на базу. Кларк не без основания полагала, что опытный десантник сможет без труда разобраться со стариком и что-нибудь
Убедившись, что собаки расправились со своей трапезой, американка принялась впрягать их в нарты. Уже вторая собака хотела цапнуть ее за руку, но Анджела вовремя среагировала, чуть было не пристрелив ее. Видя суровый нрав своей новой хозяйки, собаки немного присмирели, что позволило девушке невероятными усилиями закончить упряжку. Когда последняя собака стала на свое, как показалось Анджеле, место, она решила, что пора отправляться. Вдруг где-то за палаткой послышались выстрелы, взрыв, крики людей. Очередные проблемы явно не нужны были американке. Привязав упряжку к какому-то дереву, она осторожно пошла на шум, держа наготове карабин, позаимствованный у коряка.
Далеко ей идти не пришлось. Горящий снегоход был виден уже от палатки, вынуждая задаться логичным вопросом: кто же здесь «гуляет»? В принципе, по поводу цели пребывания в этой местности неизвестных у Анджелы быстро не осталось никаких сомнений: эти ребята прибыли сюда для того, чтобы найти самолет. За боеголовками обычно приезжают гораздо более мирно настроенные люди. Как бы там ни было, она рассудила следующим образом: в любом случае, с одной стороны русские, а с другой – «свои». Если «свои» победят, то они с Генри вернутся сюда и окажут землякам помощь. А если победят русские – то все равно им отсюда не уйти вместе с самолетом, потому что их вездеход, судя по всему, уже уничтожен. Нервы были на пределе. У Кларк оставался один-единственный план – поскорее смотаться отсюда, а потом уже вернуться с боеголовкой и решить все на месте.
Кларк надела шлемофон и включила связь.
– Генри! Генри! Это я, Анджела!
Второй пилот не отзывался несколько минут, и девушке пришлось повторять одни и те же слова, от которых, впрочем, зависело не так уж мало. Наконец в наушниках послышался голос Ли:
– Да, слушаю тебя! Что-то случилось?
– Потом расскажу. Сейчас слушай меня, – тон Кларк не оставлял сомнений: случилось что-то действительно важное, поэтому коллега внимательно вслушался, – тебе не надо идти прямо к самолету – тут слишком опасно. Помнишь опушку, над которой мы пролетали перед приземлением?
– Это там, где камни валяются? – Генри прекрасно представлял себе то место, о котором говорила напарница.
– Да, да, именно там, – подтвердила Анджела, довольная тем, что ей не придется десять раз объяснять место. – Где-то через полчаса я буду ждать тебя на... транспорте.
– На каком еще транспорте? – в голосе Генри слышались нотки удивления. – Что у тебя там происходит? Говоришь какими-то загадками...
– Все потом. Короче говоря, через полчаса на опушке. Все, я отключаюсь, – Анджела щелкнула тумблером и сняла шлем.
Рука уже почти не болела, и за это Кларк в очередной раз про себя поблагодарила шамана. Она залезла в нарты, взяла в руки кнут и размашистым жестом сильно перетянула упряжку наискось. В следующее мгновение, однако, ей пришлось пожалеть о приложении излишних усилий. Собаки, словно бешеные, рванули вперед, и американка чуть было не вывалилась из нарт. Выстрелы быстро остались где-то справа, и нарты мчались с дикой скоростью по заснеженным просторам, причем девушка уже совершенно не контролировала их движение.