Детектив Франции Выпуск 2
Шрифт:
Через четверть часа я, не глядя на нее, спрашиваю:
— Куда вы дели Цинтию?
Она молчит. Я приготавливаюсь. Подходящее место найдено — зелень, мало народу. Я сворачиваю в переулок и торможу. Мгновенно я зажимаю девушке рот, а другой рукой хватаю ее за шею. Она начинает брыкаться, и я чуть не кричу от боли, когда ее острые каблучки втыкаются в мои щиколотки. Все же я держусь стойко, и мало — помалу она успокаивается, оттого что начинает задыхаться. В этот момент я ослабляю объятия и слегка стукаю ее по голове. Она выпускает сумочку из рук и затихает. Сумочку я поднимаю. Придется обыскать, ничего не попишешь. Это не очень — то радостное занятие, но
Я открываю дверцу, выволакиваю девицу и усаживаю ее на панель, прислонив к стене ближайшего дома. Она по — прежнему ничего не соображает.
Я сажусь обратно и сматываюсь на дикой скорости. Сборный пункт — редакция «Колл».
Как же это вышло, недоумеваю я, что за мной никто не гонится? Хоть бы вернулся Гари. По дороге я с подозрением поглядываю на сумочку, лежащую подле меня. Она совсем новенькая. Довольно большая. Битком набитая чем — то. Как мне хочется заглянуть внутрь! Не говоря уже о том, что мне не следовало оставлять ее в своей машине. Это может быть опасным.
Теперь, когда все позади, я испытываю такой ужас, что торможу около редакции уже полумертвый от страха. Скверный из меня получается сыщик: чуть было не потерял невинность.
XI. Подведение итогов
Я мчусь к ближайшему лифту. Он уходит у меня из — под носа. Я вхожу в соседний. Лифтер тотчас же понимает, что дело спешное.
— Шестой, — говорю я, — редакция «Колл».
— О'кей, — отвечает он с улыбкой.
Чтобы не остаться в долгу, я протягиваю ему доллар и сигарету, которые он кладет себе в боковой карман. Мы поднимаемся на полном ходу и чуть было не пропускаем нужный этаж. Я уже готов опрометью броситься по коридору, но кто — то хватает меня за руку. Я резко поворачиваюсь и узнаю Гари. Это он увел у меня из — под носа лифт.
— Я тебя обогнал, — говорит он, — идем скорее ко мне в кабинет.
Сумка так называемой Цинтии чертовски оттопыривает мою куртку, и я очень хотел бы поскорее от нее избавиться.
— Как дела? — спрашивает Гари. — Что новенького?
Вид у него не менее возбужденный, чем у меня. Все это очень напоминает мне время, когда я играл с приятелями в прятки. С тех пор прошло двенадцать лет.
Мы входим в его собственный кабинет — везет же некоторым. Я не очень хорошо представляю себе, что именно
— У меня тут есть кое — что, — сообщаю я, как только за нами закрывается дверь, и кладу сумочку на стол. Гари смотрит на нее, выпучив глаза. На его загорелой физиономии написано самое откровенное недоумение.
— Что это? — спрашивает он. — Ты грабишь женщин на улицах?
Я наношу решительный удар.
— Это самая что ни на есть подлинная сумка особы, которая выдает себя за Цинтию Спотлайт.
Он зажмуривает глаза.
— Да, ты убил меня наповал. Валяй, рассказывай. Я описываю ему свои приключения. Вид у него при этом не такой уж сердитый.
— Ты уверен, что за тобой не следили?
— Я уверен в обратном, — говорю я. — Их было даже двое. Не менее двоих, по крайней мере.
— Ладно… — заключает он. — Это мы еще обсудим. И что там внутри?
— Не знаю, — говорю я. — Еще не смотрел.
На этот раз его взгляд выражает нечто вроде восхищения, и я чувствую себя приятно польщенным.
— Как это тебе удалось удержаться? — восклицает он, хватаясь за сумку. — Я — то решил, что ты ничего не рассказываешь, потому что там нет ничего интересного.
Он открывает сумочку и вытряхивает содержимое на письменный стол. Сыплются различные предметы дамского обихода: пудреница, тюбик губной помады, зажигалка, затем сигареты, фотографии, два конверта. Гари тут же набрасывается на бумаги.
На первом конверте стоит имя: Кора Лезерфорд — и адрес, где — то у черта на куличках, в южной Пасадене. Сам конверт пуст. Следующий конверт абсолютно чист и содержит, по — видимому, фотографии 9 х 12. Мне сразу приходит в голову мысль, что это те же самые, что были в телефонной кабине. Такое же впечатление, похоже, создается и у Гари, потому что он протягивает конверт мне.
Прежде чем открыть его, я бегло просматриваю остальные предметы и фотографии. Это любительские снимки, на которых я без труда узнаю знакомую мне большеротую девицу — сначала в одиночестве, затем рядом с высоким здоровяком. Это Вулф Петросян, покойный Вулф Петросян.
Я смотрю на оборот, там три слова — Коре от Вулфа.
Это она. Я объясняю Гари.
— Прекрасно, — говорит он. — Вот почему твои чары на нее не подействовали. Она все еще находится под впечатлением трагической потери.
— Подумаешь, — говорю я самодовольно. — За два дня она бы раскололась как миленькая.
— Что же ты не вскроешь конверт? — спрашивает он.
— Определенно, это другие, — говорю я. — Ведь те, что у меня, она хотела получить обратно.
— Но ведь она хотела их забрать, чтобы уничтожить. Хотя я тоже не думаю, что это те же самые.
— Лучше всего будет посмотреть, — говорю я и неуверенно вскрываю конверт. И тут же облегченно вздыхаю. Но ненадолго. На первой фотографии — Беренис Хэйвен.
Вторая — несомненно Цинтия Спотлайт. Настоящая! — Та, что исчезла. На третьей — незнакомая нам особа. Гари берет у меня фотографии и смотрит обратную сторону. Там написаны имена. Это действительно они. Третья, таким образом, некая Мэри Джексон. Я подвожу итог как для Гари, так и для себя.
— Так обстоят дела, — говорю я. — Во — первых, некто X накачивает меня наркотиками, затем неизвестные похищают меня, чтобы случить с некой Беренис Хэйвен, исчезнувшей незадолго до этого. Не добившись результата, они прибегают к помощи электрических средств, тем самым восполняя мое непосредственное участие в этом грязном деле.
Никчёмная Наследница
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Придворный. Гоф-медик
1. Придворный
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
