Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся
Шрифт:
– Тушеная говядина с вареной картошкой и морковью.
– Неплохо, - сказал Уайклифф без особого воодушевления.
– Я вам принесу ваше пиво.
После обеда Уайклифф заглянул в полицейский фургон, припаркованный у гавани и пролистал пару-тройку только что поступивших отчетов. Дежурил детектив-сержант Диксон.
– Есть тут что-нибудь?
– Два момента, сэр. Женщина, живущая над магазинов в соседнем с антикварами доме говорит, что ночью на воскресенье она проснулась от звука заводящегося мотора - машина поехала по задней
– Она может прикинуть время?
– Все, что она может сказать, это что дело было после часа ночи - она лежала в постели и читала, и не выключала свет примерно до часу. Женщина полагает, что заснула вскоре после того, и почти сразу же проснулась от звука.
– А что в другом отчете?
– Это от владельца "Семи Звезд", сэр. Он сообщает, что Дэвид Клемент зашел в его бар часам к девяти в субботу. Дэвид купил пачку сигарет, взял кружку пива и просидел в баре минут двадцать.
– Он там завсегдатай?
– Нет, сэр. Хозяин говорит, что Дэвид захаживал туда изредка, когда у него кончались сигареты, а все магазины были уже закрыты. Когда он заходил так поздно, то заказывал заодно немножко выпивки, ради приличия...
– А хозяин уверен насчет времени?
– Абсолютно. У них там в баре стоит телевизор, и Клемент вошел именно в тот момент, когда начинался сериал "Даллас"...
– Диксон, не будучи уверен, что его шеф знает этот шедевр телевидения, пояснил: - Это такое шоу о Техасе, сэр.
Как бы то ни было, это был последний раз, когда Дэвида Клемента видели живьем.
Уайклифф поехал в штаб-квартиру через дикие пробки городского центра, и прибыл точно вовремя для того, чтобы принять звонок от Керси. Керси трудился в Сент-Джуллиоте, куда уехал после сообщения о том, что автомобиль Дэвида Клемента найден на дне заброшенного карьера метрах в трехстах от дороги.
– Он проехал прямо по краешку, сэр, и будто нарочно опрокинул машину на сорок футов вниз... Я спустился вниз, в салоне никого нет... Со мной был Смит... Нет, вытащить машину будет не слишком сложно, я уже послал за аварийным грузовиком...
Еще одно очко в пользу идеи, что Клемент смылся на яхте, а его клиент - на автомобиле.
– Значит, вполне вероятно, что оба уплыли на той яхте, - сказал Уайклифф.
Но Керси был весь в сомнениях:
– Может быть и так, только зачем тогда было так калечить машину? Сбрасывать ее в яму?
– Они таким манером ее спрятали. Оставь они ее на набережной в Сент-Джуллиоте, машина сразу привлекла бы всеобщее внимание. И если бы не револьвер на пляже, мы и сейчас еще не начали бы действовать. Они просто пытались выиграть время.
Уже повесив трубку, Уайклифф вдруг сообразил, что Дэвид Клемент мог и в одиночку загнать машину в глубокий карьер, выкинуть опасный груз, а потом сесть на яхту...
Но ведь он оставил немалое состояние в сейфе, которое можно было запросто захватить с собой. Мало похоже
Уайклифф уже начал было разбирать стопку документов на столе, ждущих его подписи, как вдруг появился сержант Борн.
– Я передал новости в лондонскую городскую полицию, сэр. Там отвечает за расследование этих дел офицер Уорт, и он в полном восторге. Это первый шаг в расследовании. Уорт выслал к нам сержанта Минза со списками особо опасных рецидивистов.... Минз прибудет часа в три.
– Позаботьтесь насчет таксиста и Анны Блажек - это важнейшие свидетели. Приведите их сюда вместе с Минзом, когда он прибудет.
Борн вышел, держа условный хвост условной морковкой.
А Уайклифф подумал: "Слишком много событий - а после такой бури всегда жди мертвого штиля". Но если все пойдет с такой скоростью и дальше, как бы не промахнуться сгоряча и потом кусать себе локти.
Борн привез всех троих - Анну Блажек, таксиста и сержанта Минза.
Таксист, дородный, добродушный мужчина с очками, спущенными до середины носа, медленно перелистывал страницы дела, иногда возвращаясь назад и явно смакуя подробности. Наконец он произнес:
– Да, это тот самый человек.
Борн заметил, что нет никакой спешки, и что лучше снова просмотреть все снимки по-новой, но мужчина был непреклонен:
– Нет, это он. Вы меня не собьете. Хоть на улице и было пасмурно, я хорошо разглядел его лицо.
Как только тучный таксист вышел, взбудораженный Минз подал голос:
– Сэр, да ведь это же был Джордж Альфред Уоддингтон! Он получил два года с отсрочкой за ограбление дома в шестьдесят восьмом году, потом пятилетний срок за ограбление дачи в семьдесят первом... Сейчас, похоже, он завязал. Но он здорово разбирается в системах сигнализации, и только поэтому его иногда просят поучаствововать в деле. А так он для уголовников - только гвоздь в сапоге.
Потом в комнату вошла Анна Блажек и тоже села к столу с фотоальбомом. Он бросала робкие, нервные взгляды на Уайклиффа, не обращая внимание на обстановку комнаты. Однако вскоре она сжилась со своей ролью и охотно перелистывала страницы своими пухлыми, почти негнущимися от работы пальцами... В конце концов она остановила свой выбор на двоих, но дальше продвинуться не могла:
– Мистер Уайклифф, я вижу, что это был одним из них, но точнее сказать не могу.
Один из этих двух был Уоддингтон, и одно это уже удовлетворило Минза.
Тем временем Анна продолжала листать страницы фотоальбома, и вдруг воскликнула:
– Постойте, да ведь это же Дэвид Клемент!
Ее замечание относилось к серии снимков в конце альбома, там несколько молодых людей, обнявшись, веселились в баре.
Минз повернулся к Уайклиффу:
– Что за чертовщина? О чем речь?
Уайклифф разъяснил Минзу, в чем дело, и тот продолжал: