Дети Великой Реки
Шрифт:
– Саламандра, случайно, не обидел тебя, госпожа? – спросил Тзэм. Саламандрой Тзэм окрестил Гана за его круглую гладкую физиономию.
– Нет, Тзэм. – Хизи испугалась, что снова польются слезы. Ей удалось сегодня сдержать их, и она была довольна собой.
Тзэм хмыкнул, и некоторое время они шли молча.
– Госпожа, ты знакома с Вез Йехд Ну? – спросил он, когда они на минуту остановились.
– С кем? Не понимаю, о ком ты говоришь.
– Я просто подумал, может, ты его знаешь.
– А почему я должна его знать?
– Он из богатой влиятельной семьи.
– И
– Никогда не слыхал об этом, – проворчал Тзэм. – Об этом не говорят, особенно сейчас, когда в их жилах течет королевская кровь. Есть старые записи – жрец там сетует на разжижение Речной крови, на смешение ее с кровью воров и головорезов.
– Но ведь это было давным-давно, лет сто назад.
– Довольно давно.
– Один молодой человек из этой семьи, некий Вез…
– Не с ним ли ты разговаривал в зале?
Тзэм задержал шаг и прислонился спиной к яркой бирюзовой стене Зала Людей Ветра, куда они только что вошли.
– Да, это был он, – сказал он мрачно.
– Ну на этот раз перестань мне лгать, Тзэм. Когда я вошла, он улизнул, как ящерица при виде кота. И что же от тебя хочет этот Вез? Предупреждаю, если ты надеешься, что я хотя бы на день отпущу тебя охранять какого-то болвана, когда он соизволит отправиться в город и там напиться…
– Да нет же, нет, принцесса. Он просил совсем не об этом.
– О чем же тогда?
– Он просил меня поговорить с тобой.
– О чем? – Хизи начал раздражать разговор, так как она не могла понять, куда клонит Тзэм.
– Он хочет, чтобы ты согласилась с ним встретиться в Ониксовом дворце или, может быть, в любом другом месте, которое ты выберешь.
– Встретиться для чего?
– Он поручил мне сказать тебе кое-что, – чуть слышно пробормотал Тзэм. Лицо его залилось краской, почти такой же густой, как в тот день, когда Хизи застала его со служанкой, которая время от времени приходила чистить цистерну для воды, – они с Тзэмом сидели, тесно прижавшись и пихая друг друга в глубине старого водяного хранилища.
– Кое-что сказать? – переспросила Хизи.
Тзэм откашлялся и в замешательстве опустил глаза, отчего лицо сразу стало скорбным.
Куда идешь в сиянии красы?Тебя не в силах описать язык,Я вымолвить твое не в силах имя,Оно неуловимо, как…– Хватит, Тзэм, остановись, – злобно прошипела Хизи.
– Я, конечно, небольшой мастер декламировать стихи…
– В данном случае это не имеет значения. Я не хочу ничего слушать. Этот молокосос решил поухаживать за мной?
– Ему бы хотелось…
– Еще этого не хватало. Нет!
Тзэм поджал губы, но его грубая физиономия смягчилась.
– Принцесса, разве это тебе так уж неприятно? – спросил он.
– У меня на это нет времени, – отрезала Хизи, а про себя подумала, что больше всего ей не хочется
– А что мне ему сказать? – спросил, тяжело вздохнув, Тзэм.
– Скажи, что хочешь. Меня это не касается.
– Воля твоя, принцесса.
– Вот именно, – ответила Хизи и быстрыми шагами пошла вперед, мечтая поскорее добраться до постели, побыть одной в тишине и постараться забыть хотя бы на время все сегодняшние невзгоды.
Отдых пошел Хизи на пользу – она спала намного дольше, чем в две прошлые ночи. Но хотя сон снял усталость, ее не покидало гнетущее ощущение, что она не успевает, теряет время. Она наскоро проглотила завтрак – рис с копченым мясом, который ждал ее возле постели, и, не успев даже поблагодарить Квэй, бросилась в библиотеку. Она не остановилась, чтобы позвать Тзэма, но он отправился за ней и догнал еще в королевском крыле дворца, у Зала Мгновений, мраморного коридора, переливающегося разными цветами в меняющемся свете стеклянных подкрашенных светильников. Хизи задержалась там, чтобы дождаться своего нелепого великана и полюбоваться прекрасным залом. Дальше, за этим коридором были отец и мать, тетушки и дяди, старшие братья и сестры.
– Какой красивый зал, Тзэм.
– Да, неплохой.
– Как ты думаешь, когда мне будет позволено пройти через этот зал и жить с отцом и матерью?
– Когда придет время, принцесса.
– Да, когда придет время. Мой брат Лана пошел туда прошлой осенью. Ему исполнилось тринадцать, а мне почти столько же сейчас.
– Тогда, может быть, скоро, принцесса.
– Тзэм, ты ведь знаешь, разве нет? Почему мы живем здесь, в королевском крыле дворца, но не с семьей? Почему нас, детей, переселяют сюда в десятилетнем возрасте? А если не переселят, то забирают куда-то, во тьму под городом.
Тзэм молчал и, казалось, сосредоточил все свое внимание на игре меняющегося света.
– Вначале я хотела найти Дьена. Я все еще хочу, Тзэм, но иногда я думаю о своей судьбе. Разрешат ли мне пройти через этот зал и жить с отцом и матерью? Или же и мне придется уйти вниз под город, куда они увели Дьена? Если ты любишь меня, Тзэм, то должен сказать.
Тзэм кивнул.
– Мы уже это обсуждали с тобой, принцесса. Я не могу тебе ответить. Я бы ответил, если бы мог. Я тебя очень люблю.
Хизи поглядела на него и испугалась: лицо его перекосилось от боли, а глаза тускло поблескивали.
– Ты не можешь мне сказать? – спросила Хизи.
Тзэм кивнул. Он открыл рот, но слов не было, только беззвучно шевелились губы. Он вздрогнул всем телом, глаза задергались под толстыми веками. Затем он начал трястись.
– Тзэм, не надо! Успокойся! – Хизи подбежала к нему и обняла за талию, но ее руки едва доставали до его спины. Огромное тело содрогалось и корчилось, как в конвульсиях. Так она стояла, прижав его к себе, и постепенно дрожь стала утихать, а потом и совсем прекратилась. Она сжимала его изо всех сил, пока лапища, размером с большое блюдо, мягким движением не развела ее руки. – Я не знаю, Тзэм. Прости меня.