Девичник над вечным покоем
Шрифт:
Ида. Так, иногда, после ужина. А так он вообще не курил. (Пауза, меняя сюжет) Еще чаю?
Сэм. Я сам налью.
Ида садится на диван. Сэм наливает чай в обе чашки, смеется.
Ида. Что смешного?
Сэм. Да, ничего, просто вспомнил про Сильвию Грин. Мне про неё Дорис напомнила.
Ида. А что такого смешного?
Сэм. Ты, наверное, знаешь, в нашей деревне…
Ида (притворяясь, что не понимает).
Она отодвигается, чтобы дать ему место на диване, но он садится в кресло.
Сэм. Да, давно это было, мы с ней на свидание ходили.
Ида. Да?
Сэм. Если это можно назвать свиданием, полное фиаско. А все началось на открытии памятника Лу.
Ида. На кладбище?
Сэм. Я знаю, звучит чудовищно. Это всё из-за моего сына, Ричи, получилось. После смерти Мерны, я оказался совершенно беспомощен. Так он всё время мне твердил, что мне надо с кем-нибудь познакомиться. Я думаю, что он просто боялся, что я захочу с ним съехаться. Так вот, он мне все уши прожужжал, что мне нужна подруга. Ему очень нравится это слово употреблять — подруга, говоря о той, с кем я смогу остаток дней провести. Короче говоря, через некоторое время, я тоже стал подумывать, что, может быть, действительно смогу кого-нибудь найти. Начал встречаться, но каждое свидание было кошмарнее предыдущего. И не в дамах было дело — это была полностью моя вина. Вместо того, чтобы оценить их достоинства, я их постоянно сравнивал с моей умершей женой.
Ида. Неблагодарное занятие.
Сэм. Прямо скажем. Так вот, мое последнее свидание было с Сильвией. Мы договорились пойти на ужин, и я решил — ну, хоть в этот раз попробую хорошо провести время. Легко, без воспоминаний. Даже ресторан выбрал, где мы с Мерной никогда не были — «Маджестик» называется, знаешь это место?
Ида. Маджестик? Там же, по-моему, у мужа Сильвии инфаркт случился.
Сэм. Вот именно! Но мне-то откуда было знать! Мы подъехали к ресторану, а она вдруг как закричит: «Увезите меня отсюда! Увезите меня отсюда!» Полчаса я возил её кругами, пока она не успокоилась, а я опять не вспомнил свою жену. Короче, мы оба решили, что продолжать не имеет смысла. Я отвез её домой, извинился и отправился восвояси. Да мы и так сразу поняли, что не годимся друг другу…. Иногда созваниваемся, она очень хороший человек и друг. Ой, только сыну моему не передавай, что я это сказал.
Оба смеются. Пауза.
Сэм. Не надо было этого делать сразу после смерти Мерны. Не знаю, что на меня нашло. Странно, когда теряешь близкого человека, вдруг такое начинаешь делать, что и в голову бы раньше и не пришло.
Ида (доверительно). А я все время готовила, как ненормальная. Я думаю, что после смерти Мёрри я из кухни месяц не выходила. Я такие изыски готовила, ни одному французскому ресторану не снилось. Ужины из пяти блюд — мясо тушеное, курица, хлеб сама пекла, пироги, компоты варила. Мёрри очень любил, когда я готовила. Он говорил, что каждый день только и ждал, как вернется с работы домой к ужину. Так что после его смерти я продолжала эти ужины готовить. Может, я думала, что он почувствует и вернется (Останавливает себя. Пауза) Я сейчас почти ничего не готовлю. Так, иногда для внуков испеку что-нибудь.
Сэм.
Ида. О, да.
Сэм. Это хорошо.
Она берет в руки чайник, он встает и дает ей свою чашку, потом садится рядом с ней на диван.
Ида. А ты часто на кладбище бываешь?
Сэм. Да, нет, пожалуй..
Ида. А что сегодня пошел?
Сэм. На этой неделе будет сорок лет как мы с Мерной поженились, вот я и решил пойти.
Ида(с облегчением). Только поэтому?
Сэм. А что мне еще на кладбище делать?
Ида. Ну, в общем, конечно…
Сэм. Я пока там был, все о прошлом думал.
Ида. Да, годы идут.
Сэм. Только, вроде бы, стоял на коленях и предлагал руку и сердце, а вот уже и на могиле (с грустью) Как будто не сорок лет прошло, а два дня (пауза, оба смущены) Ну, я пойду.
Ида. Подожди, я тебе печенья заверну.
Сэм. Может не надо.
Ида. Нет, нет, мне это только в радость.
Ида выходит на кухню. Сэм быстро достает свое пальто из шкафа.
Ида (за сценой). Я думаю, что мероприятие затянется до ночи
Сэм (нервно). Какое мероприятие?
Ида входит с пакетом в руках и кладет в него печенье.
Ида. Свадьба Сельмы.
Сэм. А, да…наверное.
Ида. Я тогда скажу Дорис и Люсиль, чтоб они сами туда ехали.
Сэм. А вы, что вместе собирались ехать?
Ида. Да, но если ты и я….
Сэм. Ну… Я бы не хотел их обидеть. Если вы договорились, то тогда конечно…
Ида. Я уверена, что они не обидятся.
Сэм (решительно). Нет, все-таки, действительно, тебе лучше с ними поехать, раз уж договорились…
Ида (удивленно, с обидой). А, ну, ладно, мне собственно всё равно (отдает ему пакет с печеньем).
Сэм. Спасибо.
Они идут к двери, останавливаются. Оба чувствуют себя крайне неловко.
Сэм. Приятно было поболтать.
Ида. Да. Мне тоже
Сэм. Надо будет как-нибудь повторить.
Ида. Да…конечно…увидимся как-нибудь.
Сэм. До свиданья.
Ида. Счастливо.
Сэм выходит, Ида закрывает дверь и медленно идет обратно в комнату. Она начинает убирать посуду. В этот момент кто-то звонит в дверь. Ида идет к двери. На пороге стоит Сэм. Он начинает говорить быстро и очень по-деловому.
Сэм. Ты знаешь, я, конечно, могу тебя туда отвезти, если ты хочешь.
Ида. Было бы неплохо.
Сэм. Ну, хорошо, тогда пока.