Девственный огонь
Шрифт:
Джессика готова была провалиться сквозь землю. Никто и никогда не вел разговоры о туалетах, особенно с посторонними. Только Франни могла вытворять такие шутки, как тогда, когда она положила коровью лепешку между двумя кусками хлеба Неду в пакет с ланчем, и он взял его с собой в школу. Джессика не хотела даже думать о том, как мистер Парнелл бродил по дому, осматривая новые механические туалеты. Конечно, после такой экскурсии он уже больше сюда не придет.
— Пойдемте, мистер Парнелл, — сказала Франни, беря его за руку и увлекая на лестницу. —
Бедная Джессика смотрела, как они поднимаются по лестнице.
— О, дорогая, ты уже дома! — Энни зашла в дом с бокового входа, снимая садовые перчатки и широкополую шляпу. — Как там миссис Калп?
— Мама, Франни...
— Я надеюсь визит был приятным?
— Да, все хорошо, но Франни...
— Бедная старушка! Расскажи мне, как у нее дела.
Джессика вздохнула. Было уже поздно останавливать младшую сестру от демонстрации туалетов на верхнем этаже мистеру Парнеллу. Кроме того, мать не давала ей сказать и слова до тех пор, пока не будут обсуждены дела миссис Артемис Калп.
— Миссис Калп боится, что прислуга украдет ее очки, поэтому вчера вечером она их спрятала. Утром же не смогла вспомнить, куда она их положила, целый день ничего не видела и была в плохом настроении. Франни всегда...
Энни посокрушалась над проблемами миссис Артемис Калп и прервала Джессику, спросив, не помогла ли она искать потерянные очки.
— Я провела целых два часа в поисках, — ответила Джессика. — А теперь не могли бы мы поговорить...
— Бедная старушка! — воскликнула Энни. — Что же она будет делать, пока не купит новые?!
— Я нашла их, — сказала Джессика. Затем она услышала голоса сестры и мистера Парнелла, спускающихся по лестнице, и тяжело вздохнула.
— ...и вот из-за туалетов папа должен был выкопать выгребную яму, — Франни объясняла с энтузиазмом.
«Я не могу поверить, что она говорит это», — подумала Джессика.
— Действительно? — пробормотал учтиво Тревис Парнелл.
— Френсис Харт, ты опять показывала туалеты? — строго спросила мать.
— Конечно, мама! Ведь мистеру Парнеллу очень интересно, не так ли?
— Это было очень познавательно, — сказал Тревис любезно.
Джессика почувствовала, что краснеет.
— Вы такая румяная, мисс Джессика! Я зашел, чтобы пригласить вас на цирковое представление Молли Бейли сегодня вечером.
— Правда? — Джессика была уверена, что у него никогда не появится желание увидеть кого-нибудь из ее семьи после такого позорного инцидента.
—
— О, чудно! — запричитала Франни. — Скажи да, мама! Я тоже хочу пойти.
Джессика свирепо глянула на нее.
— Ни в коем случае, юная леди, — сказала Энни. — Ты сейчас же пойдешь прямо в гостиную. Я хочу поговорить с тобой. — Она повернулась к Джессике. — Не забудь шляпу, дорогая. И не стой около слонов, я всегда боюсь, что они на кого-нибудь наступят.
— Да, мама, — сказала с благодарностью Джессика.
— И еще, сегодня очень жарко. Старайтесь идти по теневой стороне улицы и не перегревайтесь.
— Мы выпьем что-нибудь прохладительное, — пообещал Тревис.
— Отличная идея, — сказала Энни. — Желаю вам, дети, хорошо провести время.
Затем она повернулась и пошла в гостиную, говоря:
— Френсис, сколько раз я должна тебе повторять...
Улыбаясь, Тревис быстро повел Джессику к дверям.
— Мистер Парнелл, — запнулась она, — мне очень жаль...
Она остановилась, потому что он, прислонившись к колонне, весело смеялся. Увидев ее изумление, он сказал:
— Я надеюсь, вы простите мой смех, мисс Джессика, но я никогда не встречал такой забавной маленькой девочки, как ваша сестра.
— Да? — Он думал, что она забавная? И он думал о Франни, как о маленькой девочке? Франни, которая была так хороша со своими золотисто-рыжими кудрями, что ее всегда окружали мальчики, хотя ей было только четырнадцать.
— Вы не должны смущаться. Она прелестный ребенок, и никто не смог бы обидеться на нее за то, что она так взволнована таким новшеством, как... водопровод. Тревис думал, как прекрасно выглядит Джессика с покрасневшим от смущения лицом, с непослушными прядями волос, выбившимися из строгой прически.
Джессика знала, что многие бы обиделись, но она была очень рада, что мистер Парнелл не обиделся и дарил ей такую прекрасную теплую улыбку, от которой волнение пробежало по всему ее телу.
* * *
К тому времени как они вернулись, Джессика знала, что это был самый прекрасный вечер в ее жизни. Они смотрели очень веселое представление, а затем пили чай в фургоне самой Молли Бейли, которую мистер Парнелл знал лично. Миссис Бейли рассказывала им о своей жизни в цирке, жизни, которая началась так давно, когда Джессики еще не было на свете. Потом Джессика отважилась дать миссис Бейли юридический совет.
— Человек утверждает, что мой слон пугает его скот, — возмущенно сказала миссис Бейли. — Почему он не подумал об этом прежде, чем подписать со мной контракт об аренде земли для зимнего стойла?