Девушка из Рима
Шрифт:
— Ну что, вы что-нибудь решили? — спросил он, когда они уселись за зарезервированный для них столик.
Джейн покачала головой:
— Н-нет еще. Я все еще в раздумьях.
— Ждете, пока все образуется само собой?
— Возможно.
Он склонил голову набок, внимательно глядя на нее.
— Вы не похожи на девушку, которая не знает, чего хочет. Вы хоть и миниатюрная, и… такая женственная, но, полагаю, можете быть очень решительной, если захотите.
— Возможно… иногда.
Ванс Морли подозвал официанта и сделал заказ —
После ужина, когда они вышли в теплую синюю ночь, Ванс посмотрел на нее с высоты своего роста и сказал:
— Мы, кажется, так и не пришли ни к какому решению. Не хотите немного прогуляться?
— Да, с удовольствием.
Они прошли вниз по улице, повернули направо, пересекли широкую Виа деле Тритоне и снова свернули вправо и, наконец, вышли к фонтану Треви. Там, как обычно, было многолюдно; туристы и местные жители любовались мраморными изваяниями или сидели на бортике у самой воды. Ночью фонтан казался еще более великолепным, чем при свете дня, колонны и статуи гордо возвышались над массивными скалами и взвившимися на дыбы лошадьми. В свете прожекторов вода в фонтане переливалась золотыми бликами, а на мраморном дне тускло мерцали монеты.
— А вы кинули монетку? — спросил ее Ванс.
— Почти сразу же после приезда. Хотела заручиться, что снова вернусь в Рим.
Он улыбнулся:
— Это верная примета! И к тому же, как мне говорили, отличный источник средств на благотворительные нужды.
Джейн вздохнула, глядя вокруг себя:
— Здесь просто волшебно, как и везде в Риме.
— Но вы должны знать обратную сторону всех знаменитых достопримечательностей, это же часть вашей работы. Неужели вы по-прежнему испытываете трепет?
— Да. Я никогда не устану восхищаться этим городом.
Они повернулись и медленно продолжили свой путь; задержались на площади Барберини, чтобы полюбоваться на очаровательный фонтан «Тритон» работы великого Бернини и, наконец, вышли на Виа Витторио Венето.
Ванс неопределенно махнул рукой в сторону сияющих огнями вывесок и спросил:
— Может, зайдем в один из этих шикарных отелей и выпьем по последней?
— Да, если хотите.
— А потом вы скажете мне, что вы все-таки намерены делать?
«Да, — чуть было не ответила Джейн, — я думаю, мой ответ будет «нет». Я не хочу уезжать из Рима». Но она все еще сомневалась. Они шли по многолюдной в этот час улице, с трудом проталкиваясь сквозь плотную толпу, медленно фланирующую мимо открытых террас отелей и ресторанов. Перед входом в гостиницу «Эксельсиор» образовалось свободное пространство — швейцар вышел остановить такси, и в тот же момент у тротуара припарковалась
Он говорил что-то по-итальянски и протягивал руку невысокой стройной девушке, а та смотрела на него снизу вверх и улыбалась. Она была очень хорошенькая, с темными гладкими волосами, убранными в модную прическу над высоким чистым лбом; у нее были сияющие черные глаза и брови вразлет, алые губы и бархатная кожа. На ней был плащ из потрясающего розового шелка в тон платью, крохотные ножки были обуты в золотые сандалии. Неудивительно, что мужчина смотрел на нее так внимательно и с таким восхищением.
Джейн застыла как вкопанная. Она не могла сдвинуться с места, даже если бы захотела. Потому что мужчина был не кто иной, как Джино.
Она почувствовала, как Ванс Морли взял ее под руку, его пальцы крепко сжали ее локоть, словно он хотел поддержать ее, пока две фигуры преодолевали расстояние от машины до дверей отеля, которые, распахнувшись, чтобы пропустить их внутрь, вновь сомкнулись у них за спиной, затем Джейн почувствовала, как он увлекает ее прочь от этого места.
Они шли молча. Ее душа разрывалась от смеси ревности и отчаяния. Значит, это и есть Франческа! Она такая красивая и такая юная. И… очаровательная. Пожилая дама, должно быть, мать Джино, а солидный господин — его дядя. Или брат? Нет, он слишком стар, чтобы быть его братом. Да, дядя. А та, другая девушка? Наверное, его невестка.
Какие они все веселые — счастливая семья собралась провести вместе вечер или что-то отпраздновать?
Она почувствовала, что ее всю трясет, и тут до нее донесся голос Ванса, который сказал:
— Остановимся здесь, выглядит симпатично.
Джейн опустилась в придвинутое им кресло и откинула со лба упавшую прядь волос. Несмотря на теплый вечер, она дрожала от холода.
— Что вы будете пить? Кампари… чинзано?
Но Джейн только беспомощно посмотрела на него, неспособная произнести ни слова, и он заказал две порции чинзано. Ванс предложил ей сигарету, но она лишь покачала головой. Сам он закурил и несколько минут хранил молчание, после чего коротко заметил:
— Видимо, это было для вас шоком.
Джейн вздрогнула. Меньше всего на свете она хотела, чтобы этот темноволосый незнакомец жалел ее, чтобы у него появился повод сказать: «А ведь я вас предупреждал». Она судорожно ответила, запинаясь:
— Я… я знала о… том, что у Джино есть невеста.
Светло-серые глаза сузились. Он медленно переспросил:
— Знали?
Она поднесла бокал к губам и сделала глоток. Несмотря на плавающие в чинзано кубики льда, напиток согрел ее и придал сил.