Девушка в переводе
Шрифт:
Мэтт, скрывая смущение, по-собачьи тряхнул головой, умудрившись сделать это кокетливо.
— Ну, нет, вы так молодо выглядите, все вокруг подумают, будто вы пошли с нами просто полущить орешков.
Отличный ход. Он имел в виду младших братишек или сестренок, которые частенько увязываются за парочкой в кино, поедая орешки и мешая тем любезничать.
Ма расхохоталась:
— Ты за словом в карман не лезешь. Ну ладно, я с удовольствием…
Дикий крик со стороны гладильной машины прервал ее. Мистер Пак.
Я не решалась посмотреть. Но сразу поняла, что произошло. Работать на гладильной машине нужно очень быстро, пресс опускается автоматически. Затем крышка поднимается, и необходимо молниеносно вынуть изделие и вставить новое. Мэтт объяснял мне, что, если замешкаться, пресс зажмет руку.
Расталкивая мгновенно собравшуюся толпу, появились Тетя Пола и Дядя Боб.
— Что ты натворил, недотепа? — рявкнула Тетя Пола.
Ухватив мистера Пака, все рыдавшего над своей рукой, она потащила его к выходу. Дядя Боб, волоча ногу, поспешил за ней.
— И чтоб никто не звонил в «скорую помощь»! Мы отвезем его к фабричному доктору! Возвращайтесь к работе, все, сегодня отправка товара! — проорала тетка через плечо.
Толпа рассосалась, а я обернулась к Мэтту:
— Не подозревала, что на фабрике есть врач.
Все еще не оправившись от увиденного, Мэтт пробормотал:
— Да это просто приятель Мамаши Гавс. Он не сообщит властям о несчастном случае.
Меня тоже всю трясло.
— Наверное, тебе лучше пойти домой, Мэтт. Не беспокойся о нас.
— Дома все равно никого нет. Мама сейчас у лекаря, на иглотерапии.
Прошло некоторое время, я работала с сумасшедшей скоростью — все-таки предстояла отправка очередной партии — и вдруг заметила Тетю Полу. Она спешила к нам, и я еще подумала, что тетка, наверное, нервничает из-за несчастья.
— Я как раз собиралась сообщить вам кое о чем, когда случилась эта неприятность. В политике фабрики произошли изменения. — Она даже не потрудилась изобразить дежурную фальшивую улыбку. — После отправки этой партии, из-за сложной экономической ситуации, мы понижаем расценки за обработку юбок до одного цента за штуку.
— Как? — воскликнула Ма.
— Почему? — возмутилась я. И тут же поняла. Тетя Пола видела, как быстро я работаю. Слишком быстро. Мы стали больше зарабатывать, и она подсчитала, что для выживания нам хватит и меньшего. А я-то воображала, что произвожу хорошее впечатление.
— Простите, но таковы обстоятельства. Политика компании. Для всех работников
Мы были единственными «работниками финального этапа» на этой фабрике.
— Но это несправедливо! — выпалила я.
Стоящая позади Ма ткнула меня под лопатку.
Тетя Пола повернулась ко мне. Помада у нее чуть смазалась в уголке губ.
— Я не хотела бы, чтобы вы чувствовали себя обездоленными. Если что-то не нравится, вы вольны сделать иной выбор. В Америке больше нет рабства, ведь так?
И с этими словами двинулась прочь.
Ма, которая никогда не прикасалась к другим людям, метнулась следом и схватила тетку за руку.
— Прости, старшая сестра. Она просто очень откровенная девочка.
— Нет, нет, — вздохнула Тетя Пола, — эти побеги бамбука, они все такие. Не переживай.
«Бамбуковыми побегами» называли детей, родившихся и выросших в Америке, имея в виду их чрезмерную «западность». «Я бамбуковый узелок, — хотелось выкрикнуть мне. — Рожденный в Гонконге, но совсем юным привезенный сюда». Узелки на стебле бамбука делают его чуть менее гибким, но зато гораздо более прочным.
— Спасибо, — пробормотала Ма. — Благодарю тебя.
Внезапно заговорил Мэтт. А я и забыла, что он рядом.
— А вам нравится поедать бамбуковые побеги на ужин, а, миссис Ю?
Я затаила дыхание, а сердце билось как сумасшедшее. Что он делает? Что я натворила, затеяв эту перепалку?
От смеха Тети Полы у меня внутри все похолодело.
— Старший из братьев By становится мужчиной, да? Что ж, если ты такой взрослый, завтра займешь свободное место у пресса.
— Нет! — Мы попались в сети, расставленные Тетей Полой. — Вы же знаете Мэтта, он всегда шутит…
— Все в порядке, — остановил меня Мэтт. — Нет проблем, миссис Ю. Я все равно хотел подкачать мышцы. — Пожав плечами, он медленно направился к выходу. — Пока, миссис Чанг, Кимберли.
Тетя Пола смотрела ему вслед, а потом молча удалилась в свой кабинет.
— Не вмешивайся в разговоры взрослых! — набросилась на меня Ма. — Что мы будем есть, когда потеряем работу?
— Это свободная страна, Ма. Почему мы должны работать именно на нее?
— Свободная страна! А кому, по-твоему, принадлежат остальные швейные фабрики? Они все либо члены одной семьи, либо близкие друзья. Вся швейная промышленность. И что теперь будет с Мэттом?
Я опустила глаза. Раздражение, звучавшее в ее голосе, сменили уныние и отчаяние. Мэтту, как и мне, было всего четырнадцать, и неизвестно, справится ли он с громадным паровым прессом, с которым управлялись только взрослые мужчины.
— А-Ким, — чуть мягче продолжила Ма, — понимаю, ты хотела как лучше. Просто все, что у тебя на уме, сразу же вылетает наружу. — Она хотела сказать, что я слишком искренняя, и в тот момент я с ней была согласна.