Девять хвостов бессмертного мастера
Шрифт:
Фигура по центру была окружена небесной аурой, поэтому разглядеть её толком не удалось, пока свет не схлынул. Будучи Господином-с-горы, Ху Фэйцинь читал в древних свитках, что небожители высокого ранга окружены небесным огнём – аурой небожителя или небесной аурой, у неё было много названий. Лис-с-горы, кажется, тоже понял, что с Небес спустилась какая-то важная шишка, и прорычал что-то скверное сквозь зубы.
Это был мужчина средних лет, слегка увядшая красота черт его лица восполнялась роскошным золотым одеянием и странного вида головным убором, украшенным камнями небесного
Лис-с-горы его нисколько не заинтересовал, небожитель поглядел на него как на пустое место, а вот на Ху Фэйцине надолго задержал взгляд. Ху Фэйцинь почувствовал, как тело костенеет от этого пристального внимания. Шерсть на его хвостах встопорщилась ещё сильнее. В этих льдистых глазах не было никакого выражения, отрешённый взгляд существа не из этого мира.
Воины перевернули копья и стали ритмично ударять тупыми концами в землю. Воздух снова наполнился гулом. Удары напоминали звук военных барабанов. Это длилось с полминуты, Ху Фэйцинь едва окончательно не оглох. Лис-с-горы недовольно прижал уши.
– Приветствие Небесному императору! – звучно проговорили воины, им вторил глас с Небес.
Небесный император поднял ладонь, и настала мёртвая тишина. Ху Фэйцинь слышал лишь собственное дыхание и приглушённое рычание Лиса-с-горы. Все другие звуки мира смертных смолкли, даже ветер перестал дуть. Ху Фэйцинь машинально подумал, что на приветствие это нисколько не похоже. Скорее всё живое умолкло в страхе, услышав, что Небесный император спустился в мир смертных.
«Почему так?» – подумал Ху Фэйцинь с некоторым удивлением.
Небесный император повернул кисть и обмахнулся веером. В лица лисов-оборотней ударила волна воздуха, раздула им волосы. Лис-с-горы подался назад, но устоял на ногах. Ху Фэйцинь заметил, что рукав его одежды, по которому наискось прошла волна воздуха, истончился, выпустив прозрачный дымок. Нечто похожее уже случалось с ним самим на горе даосов, когда к его одежде пристали талисманы. Одежда была создана паучьим демоном, поэтому талисманы на неё подействовали, но почему она задымилась от всего лишь воздушной волны? Небесный император веером погнал в их сторону свою небесную ауру, и она так сильна, что способна развоплотить демона?
– Небесное оружие, – сквозь зубы прорычал Лис-с-горы.
Ху Фэйциню не понравилось, как это звучит. Оно не предвещало ничего хорошего.
Но реальность превзошла все ожидания.
Небесный император переложил веер из руки в руку, вытянул левую руку ладонью вперёд и проговорил:
– Фэйцинь, пора возвращаться домой.
[078] Вознесение девятихвостого лиса
Ху Фэйцинь широко раскрыл глаза. Слишком много поводов для удивления! Он даже не знал, чему удивляться больше: тому, что Небесный император спустился
– Фэйцинь, пора возвращаться домой, – сказал Небесный император.
– Откуда вы знаете моё имя? – удивлённо спросил Ху Фэйцинь.
– Не разговаривай с ним! – прорычал Лис-с-горы.
– Как я могу не знать имя собственного сына? – в свою очередь удивился Небесный император.
– Он просто хочет задурить тебе голову!
– Демонов не спрашивали, – сказал Небесный император с презрением. – Как смеешь ты, жалкий демон, встревать в разговор небожителей?
Он раскрыл веер и снова взмахнул им. Лис-с-горы быстро прикрыл лицо рукавом. На землю посыпались мелкие кристаллики льда. Глаза Ху Вэя загорелись двумя жёлтыми огнями.
– Вы ошиблись. – Ху Фэйцинь едва ли смог прийти в себя от ошеломления. – Я не ваш сын. В этой жизни я переродился лисом, но я помню прошлую жизнь. Я был обычным даосом и…
– Не совсем обычным даосом, – возразил Небесный император. – Ни один смертный не способен заставить дерево зацвести.
Ху Фэйцинь несколько смутился этому замечанию:
– Это всего лишь плоды усердной культивации.
– О да, ты был очень усерден, – засмеялся Небесный император. – За время пребывания на Таошань ты посвятил культивации целую четверть часа!
Ху Фэйцинь почувствовал трепет всем телом. За его жизнью следили?
– На Хулишань я только и делал, что занимался культивацией, – возразил Ху Фэйцинь.
По выражению лица Небесного императора он понял, что его прежние догадки верны: за лисами Небеса следить не могли, как и говорилось в предсказании хэшана!
– Это не имеет значения. Твоё пребывание в мире смертных закончено. Ты возвращаешься домой немедленно.
– Его дом на Лисьей горе! – прорычал Ху Вэй, и его аура начала просачиваться сквозь одежду. – Никто его не заберёт!
Небесный император опять поглядел на Лиса-с-горы, как на пустое место, и даже не удостоил его ответом. Он поманил Ху Фэйциня к себе:
– Подойди ко мне, сын мой.
Ху Фэйцинь приложил чудовищные усилия, чтобы остаться на месте. Колени его задрожали, лицо побледнело и покрылось потом. Вероятно, Небесный император воспользовался чем-то, похожим на Лисью волю, когда позвал его.
– Вам придётся поискать другого лиса себе на воротник, – выдавил Ху Фэйцинь, сжимая пальцы в кулак так, что когти пронзили ладонь. Боль окончательно вырвала его из-под контроля Небесной воли.
– Что? Какие глупости, – возмутился Небесный император.
– Вы хотели нас убить молниями, – проскрежетал Ху Фэйцинь.
– Небесный император никогда не промахивается. С какой стати мне убивать собственного сына и наследника? Ты хоть представляешь, как волновалась твоя мать, когда ты пропал?
Ху Фэйциню опять вспомнилось то, что рассказывал хэшан, – о небесной богине, которая потеряла глаз и не могла его отыскать. «Зеницей ока» нередко называли сыновей…
Он рассерженно мотнул головой и сказал: