Девятая дочь великого Риши
Шрифт:
– Какие громкие слова! Должно быть, хорошо тебе живется, раз в деньгах не нуждаешься. – Мужчина в дорогих одеждах внимательно смотрит на игральную доску, а затем делает ход. – И что привело вас двоих в мой дом?
Пристально гляжу на него и понимаю: нам позволили войти. Но позволили лишь из любопытства – этот человек явно в курсе, что мы не местные.
– Мы – троюродные племянники Бо, – почтительно произношу я, склонив голову. – Прибыли в эту деревню, чтобы навестить дорогого дядю и его жену.
– Ясно, очередная делегация с просьбой вернуть травника, – все тем же размеренным голосом и все так же не отрываясь от игры говорит мужчина.
– Вы верно поняли наши намерения, – еще ниже склоняю голову, вспоминая, как вели себя слуги во дворце.
– Я его не верну. Возвращайтесь туда, откуда пришли.
– Возможно… – хочу продолжить я, но замолкаю, отскочив от новой стрелы, воткнувшейся в землю.
Вот это гостеприимство!
Ладонь Чэна с силой сжимает мое плечо, но я остаюсь на месте, не спеша уходить.
– Мой дом закрыт для посещений, – сообщает мужчина, даже не взглянув на нас.
Внезапно я чувствую внутри нечто странное, и оно дает мне силы ответить этому человеку.
– Вы не спросили, откуда мы прибыли, господин.
– И откуда же вы прибыли? – делая новый ход, без любопытства спрашивает мужчина.
– Из дворца Дэй’Лан’Чжу, – чеканю я.
И буквально ощущаю, как напрягается Чэн за моей спиной. Через его пальцы на моей коже.
– Подойди ко мне, девочка, – неожиданно предлагает мужчина. Впрочем, головы он так и не поднимает.
Делаю несколько осторожных шагов, опасаясь получить стрелу в лоб. Почему-то я знаю: с этого человека станется убить меня прямо здесь. И пусть стреляет в нас не он, но это, безусловно, происходит по его безмолвному приказу.
Так кто же передо мной?
– Говоришь, ты прибыла из дворца?
– Это так. Я попросила на несколько дней отпустить меня к родне.
– Почему не пошла к родителям? Бо тебе довольно дальний родственник.
Присматриваюсь к нему. Лет пятьдесят от силы. Тонкие борода и усы. Раскосые глаза, чуть прищуренные от солнца.
Он явно из дворян. Но тот ли он господин, о котором мне рассказывали Бо и Айха? Или всего лишь привратник, отсеивающий неугодных посетителей?
– Потому что хотела увидеть Нин, о которой знала лишь из писем. А до родителей мне не добраться за пару дней: далеко живут.
– Ясно, ясно. Как поживает почтенная Дэй’Лан’Чжу? – с улыбкой осведомляется мужчина. – Все ли у нее хорошо?
Хочет проверить, не вру ли?
– В последнее время госпожу многое беспокоит. Вероятно, вы слышали: совсем недавно в летнем дворце была избрана новая Святая.
– Да, до нас добрались слухи, – с еще более странной улыбкой кивает мужчина. – Какое неожиданно поспешное решение. Полагаю, это тяжкое бремя для матери – жить отдельно от своих
Проверяет, сколько мне известно? Простая служанка вряд ли может знать, как далеко простираются щупальца влияния жены великого Риши.
– Почтенная Дэй’Лан’Чжу не одна. Вторая по старшинству дочь, кириса Дэй’Нао, всегда рядом с ней.
– Фуннэ, ты встречалась с госпожой Дэй’Нао, когда посещала дворец этой зимой? – спрашивает мужчина, оборачиваясь ко входу в дом, но по-прежнему не отрываясь от игры.
Здесь есть кто-то, кто был во дворце?!
Из тени выходит гибкая женщина в непривычной для моего глаза одежде. Ее верхняя рубаха длиной до земли и запахивается как халат, а штаны под ней – незнакомого кроя.
Она из другой страны?
– Мы виделись мельком, – звучат тягучие, будто мед, слова.
– Фуннэ – моя гостья, – отзывается господин. – Мой дом посещают самые разные люди. Именно поэтому мне и понадобился травник со всеми его умениями.
Чувствую, как Чэн незаметно сжимает мою руку, стоя у меня за спиной. Что-то хочет сказать?
– Так это вашу искусную стрельбу из лука мы наблюдали несколькими минутами ранее? – склоняю я голову перед женщиной.
– Мастер внешней энергии и мастер внутренней энергии, – вместо ответа сообщает госпожа Фуннэ, которую нам отчего-то представили без какого-либо титула.
То, что она не простая «гостья», ясно даже мне.
Однако я отвлеклась: о чем она говорит?
– Я слышала, что во дворце много по-разному одаренных людей, но не думала, что даже прислуга там обладает особыми способностями, – продолжает свою странную речь госпожа Фуннэ.
– О ком ты говоришь, моя дорогая? – впервые отрывается от нардов господин.
– Юноша – мастер внешней энергии, не ниже третьей ступени бессмертия. А девушка практикует духовные техники.
– Даже так? – И впервые мы с Чэном удостаиваемся взгляда мужчины. – Не знал, что у Бо есть такие талантливые родственники.
Стою, пораженная услышанным, и не могу выдавить ни слова.
Вот так просто, всего лишь взглянув на нас, она вычислила наши сильные стороны?
– Бо не из тех, кто распространяется о личных делах, – неожиданно вторит Айхе госпожа Фуннэ. – Насколько мне известно, он был в страже самого правителя.
Создатель! Что за деревня нам попалась?!
– Да, Бо – непростой человек, – соглашается господин, мягко улыбаясь.
– Мы не желаем еще больше задерживать столь великодушных господ, – в очередной раз склоняю я голову, понимая, что пора заканчивать визит, пока у нас не возникло проблем. – Но не могли бы вы позволить травнику отдать книги сестре, чтобы та обучалась его мастерству? В деревне очень не хватает лекаря – и это единственная причина, по которой мы осмелились прийти в ваш дом и нарушить ваш покой.