Дикая Роза. Семь лет спустя
Шрифт:
— Какая чушь, Роза! Уж кому-кому, а полиции в нашем доме делать нечего!
— Но сеньор рассказал мне, что на днях умерли многие женщины, которые были близко знакомы с лиценциатом Федерико Роблесом.
— Вот как, — в том же жестком тоне продолжал Рикардо, — и кто же именно, сеньор, можно узнать?
— Можно! Эрнесто вынул из кармана маленькую записную книжку, открыл ее на нужной странице и прочитал: За три дня ушли из жизни Мария Елена Торрес де Роблес, Ирма Дельгадо, Сильвия, бывшая секретарша лиценциата, и Мириам. Асеведо.
Рикардо почувствовал, как по его
— Каждый день в Мехико умирают сотни людей, сеньор Рохас. Их что же, всех убили?
— Убийством пока что полиция считает лишь случай с Марией Торрес, ее застрелил и сам застрелился ее сожитель Лопес. Остальные — несчастные случаи: Дельгадо в результате сердечного приступа утонула в ванне, Сильвия не справилась с управлением, и ее машина упала в овраг, а Асеведо по неосторожности попала под поезд в метро…
— Ну вот, все прекрасно объясняется. Прискорбное совпадение.
— Не все в полиции так считают. Лейтенант Фабила предполагает, что это — хорошо подготовленные преступления. И даже если это совпадение, то все равно я бы на вашем месте обратился в полицию: случай с вашей сестрой подозрителен.
— К счастью, сеньор, вы не на. моем месте! Здоровье Кандиды в руках врачей, и я не буду вмешивать сюда полицию! И потом: какое отношение ко всему этому имеете вы, сеньор? Вы что же, работаете теперь не в газете, а сыщиком? Но даже если и так, то я к вам не обращался и не нанимал вас.
Роза — увидела, как вспыхнул теперь уже Эрнесто. Ссора могла разразиться нешуточная. Она решительно встала между мужчинами.
— Рикардо! С Кандидой несчастье — это главное. Допустим, ты прав, и все это лишь совпадение. Но представь на минуту, что это лишь часть какого-то дьявольского замысла. Меня лично подозрения сеньора Рохаса очень взволновали. Не лучше ли и правда вызвать полицию?
— Полиция в доме — это скандал, пятно на репутации!
— Сеньор Линарес! — Эрнесто уловил, что слова Розы как-то подействовали на мужа. — Можно не делать официального вызова. Лейтенант Фабила приедет по моей просьбе в частном порядке и без формы.
Было видно, что Рикардо заколебался. Тут в разговор вступил Рохелио, все это время молча сидевший неподалеку:
— Рикардо! Да бог с ним! Пусть это будет, как и в моем случае, просто для успокоения. Для того чтобы Роза не волновалась, а сеньор Рохас осознал, что нервы его перевозбуждены, а воображение избыточно.
— Хорошо. Даю вашему лейтенанту Фабиле час на все, и пусть никаких протоколов, абсолютно частный визит…
Высокий красавец, жгучий брюнет лет двадцати пяти, Фабила появился в доме Линаресов через пятнадцать минут после звонка Эрнесто и сразу же приступил к осмотру дома и беседе с прислугой. Очень быстро он выяснил, что служанка Селия не все время находилась в комнате Кандиды. В слезах девушка призналась, что выходила на пять минут позвонить своему жениху.
— Надо было на это время, сеньорита, посадить в комнату кого-нибудь другого, — укоризненно сказал ей Фабила.
— Вы предполагаете, лейтенант, что кто-то мог проникнуть к Кандиде во время
Но зачем? И ведь никаких следов насилия у сестры незаметно, — стал снова раздражаться Рикардо.
— Я пока ничего не предполагаю, сеньор Линарес, — спокойно ответил Фабила. — Я лишь устанавливаю картину. Тем более что я еще не видел вашей сестры. После осмотра дома я немедленно отправлюсь в госпиталь.
Осмотр ничего существенного не дал, но лейтенанта явно заинтересовали слова, которые Роза расслышала из уст теряющей сознание Кандиды. Заинтересовала его и волна настройки приемника. Тут же Фабила установил, что, перед тем как впасть в прострацию, Кандида слушала «Радио-1000».
— Ну и что? — язвительно спросил Рикардо.
— Может быть, и ничего, сеньор Линарес, — остался невозмутимым лейтенант, — но в этот час обычно» Радио-1000» передает сообщения о происшествиях и несчастных случаях. Сегодня же я выясню: говорили ли о смерти женщин, связанных с лиценциатом Роблесом.
— Брат! — включился в разговор Рохелио. — Я думаю, что это бы все и объяснило. Ты помнишь, как болезненно семь лет назад реагировала Кандида на все, что было связано с Роблесом и его личной жизнью. Она услышала о смерти этих женщин, вообразила себе неизвестно что и получила шок.
Зазвонил телефон. Трубку сняла Роза:
— Да, дом Линаресов. Да, сеньор Рохелио Линарес находится здесь. Пожалуйста, сейчас он будет с вами говорить.
— Рохелио Линарес слушает. О, вы меня и здесь нашли, детектив Кастро! Что-о? Да как же это? Я немедленно выезжаю…
Рохелио побледнел и так и застыл посреди гостиной, продолжая сжимать в кулаке телефонную трубку.
— Эрлинда, — произнес он наконец. С ней несчастье, отравление газом. Извините, я должен спешить.
— Я с тобой, — решительно сказала Роза, — я сама тебя довезу, что-то мне не нравится твой вид…
Друг за другом вылетели из ворот дома Линаресов «ягуар» Розы, «мерседес» Рикардо и потрепанная «тойота» лейтенанта Фабилы с Эрнесто Рохасом на месте пассажира. Полицейский принял решение сначала встретиться с детективом Кастро, а лишь потом поехать в госпиталь.
Бенито Элиас Кастро не слишком любил свою прошлую работу в полиции, хотя дело свое делал всегда добросовестно и был на хорошем счету у начальства. Ему не хватало в полиции свободы действий, а главное, свободы мыслей. По поводу почти каждого преступления, в расследовании которого принимал участие и он, у Кастро появлялись свои соображения, но ими мало кто интересовался даже тогда, когда в конце концов выяснялось, что прав-то был именно он, сержант Кастро. И получалось, что чем дольше он служил, тем больше был в конфликте — и не столько с начальством, сколько с самим собой. «Чего же я хочу? — спросил он однажды себя и тут же ответил: — Заниматься тем же самым, но в одиночку, никому не подчиняясь и делая лишь то, что считаю нужным». Было немного жаль десяти лет в полицейском районном управлении в колонии Рома, но лицензия частного детектива была куда как заманчивей для человека его склада характера — самостоятельного и волевого.