Династия Одуванчика. Книга 3. Пустующий трон
Шрифт:
– О, корабль-то готов, – сквозь зубы процедил капитан Гон. Он мог бы снести личное оскорбление, но говорить плохо о своем судне никому не позволял. – Просто боюсь, что хилые ласточки вроде вас, привыкшие к просторным роскошным каютам имперских воздушных кораблей, не выдержат качки и будут блевать после ужина, обеда и даже завтрака…
– Если вы называете качкой легкий спуск вашего гнилого корыта на несколько ярдов ниже уровня моря, то позвольте заметить, что полет в десять раз…
– Хватит! – перебила Тэра. – Если хотите продолжать этот глупый спор, можете после выполнения задания
– Разумеется.
– Да мне это раз плюнуть.
– Я проведу корабль так гладко, что вы подумаете, будто отправились в лодке на озеро Тутутика за лотосами…
– Мои солдаты даже без воздушного корабля врагов в капусту покрошат…
– Хватит уже петушиться и носы задирать! – взмолилась Тэра, потирая виски. – Лучше поищите пробелы в тех частях плана, выполнять которые предстоит не вам. Нужно понять, сработает ли вообще замысел Сами.
Капитан Нмэджи Гон и командор Типо То шаг за шагом изучили план Сами, переставляя восковую дощечку и кисти на полу. Они пытались превзойти друг друга, придумывая все новые варианты неудачного исхода, и хмуро дорабатывали различные идеи, чтобы исключить вероятность неудачи.
К принцессе Тэре приблизился адмирал Миту Росо.
– Я служил императору Рагину в войне с Гегемоном. Участвовал в подавлении восстания герцога Тэки Кимо на Арулуги, сражался с льуку, – шепотом произнес он. – Ваш отец всегда умело использовал конкуренцию среди офицеров, обращая ее на пользу своим планам. Мое сердце радуется, что вы идете по отцовским стопам.
Тэра кивнула в благодарность за комплимент, но ее собственное сердце всколыхнулось от воспоминаний о погибшем отце. «Задача правителя – во всем искать равновесие», – учил дочь Куни Гару. Она надеялась, что сможет уравновесить враждующие фракции, умиротворить завистников, развеять взаимное недоверие, заставить сотрудничать все силы, которые грозили выйти из-под контроля, и объединить их энергию ради будущей победы. Тэра молилась, чтобы отец присматривал за ней и помог найти мудрые решения, которые станут залогом успеха.
Нмэджи и Типо немного успокоились, обдумывая задачи, поставленные перед каждым из них. Они напоминали игроков в кюпу или дзамаки на решающей стадии напряженной партии, когда идет упорная борьба и любой ход может перевернуть игру. Другие офицеры и капитаны следили за этой волнительной дуэлью, наперебой предлагая советы.
– А почему ты сама не прорабатываешь план? – шепнул Таквал на ухо Тэре. – Подчиненные утратят веру в тебя, если будешь избегать ответственности.
– Я не воин и не тактик, – прошептала в ответ Тэра, едва заметно качнув головой. – Верх глупости – брать бразды правления в тот момент, когда не видишь дороги. Отец учил меня различать, когда следует быть решительной, а когда спрашивать совета у других.
Таквал был поражен. Среди агонов и льуку считалось неслыханным, чтобы вождь не разбирался в военном деле – или хотя бы не притворялся, что разбирается. Он вновь засомневался, не ошибся ли, вверив будущее своего народа принцессе Дара, ничуть не стыдившейся
Но почему он вообще обратился за помощью к дара? Не потому ли, что они не были степным народом? Их обычаи отличались от обычаев агонов и льуку, и именно эти различия сулили перемены. Да и сама по себе Тэра была весьма интересным человеком.
Так или иначе, теперь их судьбы были переплетены, и оставалось лишь ждать и наблюдать.
Нмэджи и Типо закончили свою партию. Отложили в сторону восковую дощечку и кисти и хмуро уставились друг на друга.
Все остальные офицеры затаили дыхание в ожидании вердикта.
– Ну и? – первым не выдержал адмирал Миту Росо. – Кто победил? Кто из вас нашел недостатки в плане?
Нмэджи Гон и Типо То синхронно улыбнулись, схватили друг друга за руки и от души расхохотались.
– Мы оба проиграли, – сказала Типо.
– И оба победили, – добавил Нмэджи.
– Несите пива! – потребовала Типо. – Я хочу выпить с этим ворчливым ублюдком. Может, у него хоть рыбой изо рта вонять перестанет…
– Посмотрим, пьешь ли ты так же хорошо, как планируешь абордаж города-корабля, – парировал Нмэджи. – Откровенно говоря, я в этом сильно сомневаюсь, уж больно ты худосочная…
– Гм… – перебила его Тэра. – Следует ли понимать это таким образом, что вы пришли к выводу, что план сработает? Уверены, что каждый из вас справится? И может в полной мере положиться на другого?
Нмэджи и Типо этот вопрос как будто оскорбил.
– Да я с этим мужиком поплыву хоть в водоворот над дворцом Тацзу…
– А я с этой бабой дворец Маты Цзинду пойду штурмовать…
– Ага, в бумажной лодке. Готова поспорить, он справится… И я тоже.
– Ну-ну, вооружившись шпилькой для волос. Представляю, как ее враги будут молить о пощаде…
– Ваши доводы мне предельно понятны, – с улыбкой ответила Тэра, жестом призывая обоих остановиться.
На всех лицах читались облегчение и радость. На столе появились бутылки, и вскоре рисовое пиво уже текло рекой.
– Только, пожалуйста, не зазнавайтесь и не расслабляйтесь раньше времени, – попросила Тэра. – Даже придумать план непросто, а уж воплотить его в жизнь в десять раз труднее.
Военный совет не расходился, пока звезды не закончили свой ночной путь по небу. На рассвете ялики унесли офицеров и капитанов обратно на их корабли, но никто не лег спать. В ближайшие дни предстояло много работы.
Глава 8
Игра теней
Ох, недаром пэкьу Тенрьо предостерегал своих танов: ни в коем случае нельзя недооценивать дара. Да, всем было хорошо известно, что их народу присущи слабость и моральное разложение, однако смекалке этих трусов можно было только позавидовать: они изобретали фантастические механизмы (вроде городов-кораблей) и плели коварные интриги (о чем рассказывали их шаманы-историки).
Испугавшись, что подлые варвары придумают очередную хитроумную стратегию, Наку Китансли приказал впередсмотрящим ни днем ни ночью не сводить глаз с кораблей дара.