Дипломатическая неприкосновенность
Шрифт:
– Автоматический клепальный молоток, – через некоторое время сообщил Бел. – Должно быть, он отсоединил… некоторое количество предохранительных деталей, чтобы устроить такое.
Майлз подумал, что это еще мягко сказано. Но вполне объясняет неточность прицела. Инструмент предназначен для точного вбивания заклепок с расстояния миллиметров, а не метров. И все же… если бы несостоявшийся убийца ухитрился попасть в голову хотя бы разок – Майлз снова глянул на выщербленный мрамор, – то никакое криооживление
Бог ты мой! А если бы он не промазал? Что бы тогда делала Катриона? Вдали от дома, без всякой помощи, с мужем, у которого голова превращена в месиво, не успев даже завершить свадебное путешествие, и без всякой поддержки, кроме неопытного Роика… Если они стреляют в меня, то насколько опасность угрожает ей?
В запоздалой панике он хлопнул по комму.
– Роик! Роик, ответь мне!
Прошло как минимум три бесконечные секунды, прежде чем раздался голос Роика:
– Милорд?
– Где тебя… Не важно. Бросай все, чем ты там занимаешься, немедленно отправляйся к леди Форкосиган и оставайся с ней. Отведи ее обратно на… – Он проглотил слово «Кестрел». Будет ли она там в безопасности? Теперь уже довольно многим известно, где искать Форкосиганов. Может, на борту «Принца Ксава», висящего на приличном расстоянии от станции? Там она будет в окружении войск – лучших барраярских сил, да поможет нам всем бог… – Просто будь с ней, пока я снова не выйду на связь.
– Милорд, что происходит?
– Кто-то только что пытался приклепать меня к стене. Нет, не приходи сюда, – оборвал он запротестовавшего было Роика. – Малый сбежал, и в любом случае сюда уже спешит служба безопасности квадди. – Двое квадди в форме влетели на гравикреслах в фойе, как раз пока он говорил. Следуя за оживленно жестикулирующим служащим гостиницы, один из них поднялся к балкону, а второй приблизился к Майлзу и его группе. – Мне сейчас нужно с ними пообщаться. Я в полном порядке. Не пугай Катриону. Не спускай с нее глаз. Конец.
Он поднял глаза и увидел, как Дюбауэр выпрямляется, закончив разглядывать побитую заклепками мраморную опору. Лицо гермафродита было напряженным. Все еще прижимая платок к щеке, Дюбауэр, явно в шоке, подошел посмотреть на клепальный молоток. Майлз медленно поднялся на ноги.
– Мои извинения, почтенный герм. Мне следовало предупредить, чтобы вы держались от меня подальше.
Дюбауэр недоуменно поглядел на Майлза. Его губы приоткрылись в немом изумлении, затем округлились в безмолвном «О!».
– Насколько я понимаю, вы двое спасли мне жизнь. Я… Боюсь, я ничего не заметил. Пока эта штука – что это было? – не поранила меня.
Майлз наклонился и поднял заклепку, одну из сотен, уже остывшую.
– Вот
Гермафродит отнял платок от щеки.
– По-моему, да.
– Вот, возьмите на память. – Майлз протянул блестящий медный кусочек. – Меняю на мой платок.
Катриона сама вышила его вручную, в подарок.
– Ох! – Дюбауэр свернул платок. – О господи. Он ценный? Я отдам его в стирку, а потом верну вам.
– Не стоит, почтенный герм. О таких вещах заботится мой денщик.
Пожилой бетанец был явно огорчен.
– О, не…
Майлз положил конец дискуссии, вытащив изящную вещицу из пальцев Дюбауэра и сунув себе в карман. Рука гермафродита дернулась было, но тут же опустилась. Майлзу доводилось встречать разных людей, но он впервые видел человека, извиняющегося за то, что у него идет кровь. Дюбауэр, непривычный к жестокости житель Колонии Бета с очень низким уровнем преступности, был на грани срыва.
На гравикресле подлетела встревоженная патрульная—квадди.
– Что за чертовщина тут произошла? – требовательно спросила она, включая запись.
Майлз кивнул Белу, который принялся пересказывать инцидент. Бел говорил спокойно, связно и подробно, как на совещании дендарийцев, чем, похоже, изумил женщину куда больше, чем толпа свидетелей, толкавшихся вокруг и пытавшихся рассказать о событиях в более живых терминах. К огромному облегчению Майлза, больше никто не пострадал, если не считать небольших царапин, полученных от разлетевшихся мраморных осколков. Возможно, точность стрельбы и была скверной, но злоумышленник явно не собирался устраивать массовое побоище.
Хорошая новость для населения станции Граф, но, если вдуматься, не такая уж хорошая для Майлза…. Его дети только что едва не осиротели, еще не родившись на свет. Его завещание, недавно подновленное и дополненное, вместе с библиографией и примечаниями занимало объем докторской диссертации. Внезапно это показалось ему явно недостаточным.
– Подозреваемый – планетник или квадди? – напряженно спросила Бела патрульная.
Бел покачал головой.
– Я не видел нижней части тела за перилами. Я вообще-то даже не уверен, что это мужчина.
Транзитник-планетник и обслуживавшая его в зале на балконе официантка-квадди тут же влезли с сообщением, что нападавший был квадди и улетел на своем флитере по прилегающему коридору. Транзитник был уверен, что это мужчина, хотя официантка, теперь, когда возник вопрос, не была так уж в этом уверена. Дюбауэр извинился за то, что и вовсе не увидел этого человека.
Майлз пнул ногой клепальный молоток и тихонько спросил Бела:
– Насколько сложно пронести такую штуку через контрольные пункты службы безопасности?
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
