Дипломированный чародей
Шрифт:
— Добрый паломник! — вскричала Бельфеба.— Да что же молвишь ты — нет разницы между черной и белой! Большей ереси...
— Абсолютно никакой,— подтвердил Чалмерс, не замечая, что Ши пытается остановить его громким «тс-с!».— Жители данной страны просто договорились считать магию белой, когда ее применяют облеченные доверием представители власти для каких-то законных целей, и черной, если используется она всякими проходимцами для решения криминальных задач. Причем никак не скажешь, что сами принципы данной науки — или искусства — в том и другом случае не являются абсолютно одинаковыми. Вам следует применять
— Но,— возразила Бельфеба,— разве заклинание, которое читают, скажем, чтобы похитить некоего благородного и зажиточного обывателя, не отличается от того, какое помогает изловить негодяя?
— Вербально, но никак не структурально! — стоял на своем Чалмерс.
После нескольких минут оживленного спора Чалмерс воздел вверх обглоданную попугайную кость.
— По-моему, я вполне в состоянии, к примеру, располагая лишь одной вот этой костью, воссоздать живого попугая — или, по крайней мере, жареного вместо того, которого мы съели. Вы не станете возражать, юная леди, что это было бы достаточно безобидной демонстрацией данного искусства?
— Нет, но только в этом случае,— согласилась она.— Знаю я вас, ученых мудрецов,— стоит только согласиться с вами, как сразу в ловушку угодишь!
— Следовательно, это можно было бы отнести к так называемой белой магии. Но предположим, что попугай мне потребовался для каких-то... гм... низменных целей...
— Для какого, к примеру, злодеянья, добрый сэр? — уточнила Бельфеба.
— Я... гм... в настоящий момент просто не в состоянии выдумать. Предположим, это мне удалось. Так вот: чары и в том, и в другом случае будут совершенно одними и теми же...
— О, да неужели? — вскричала Бельфеба.— Тогда покажи, как создашь ты этих попугаев — одного для честных целей, а другого для нечестных, и тогда и впрямь соглашусь я с тобой.
Чалмерс нахмурился:
— Гарольд, какая может быть вполне законная цель для производства попугая посредством колдовства?
Ши пожал плечами:
— Если вам действительно нужен ответ, то отсутствие цели ничуть не противозаконней всего остального, если нет каких-то особых правил игры. По мне, так более дурацкого аргумента...
— Попугай без цели — это годится,— пробормотал Чалмерс.
Собрав в кучку исходные материалы — объедки, несколько лап папоротника, ножницы из своего набора и одну из стрел Бельфебы,— он раздул огонь, подбросил в него травы, чтобы образовалось побольше дыма, и принялся косолапо расхаживать взад и вперед, раскинув руки и декламируя:
О птица, что знает Слова человечьи, Хитро передразнит Все мудрые речи...Тресь! Из леса вырвалось какое-то чудище, которое оказалось перед ними прежде, чем они успели вскочить на ноги. Издав ужасающий рык, одной из чешуйчатых передних лап оно прихлопнуло Чалмерса. Ши поднялся было на колени и до половины уже выдернул шпагу из ножен, когда лапа пришлепнула и его тоже...
Нажим на спину Ши
— Зверь Рыкающий! — вскричала Бельфеба.— Теперь мы и впрямь пропали!
— Это ты о чем? — прорычало чудовище.— Звали вы меня аль нет? Тогда чего вы так обалдели, когда удостоил я жалких смертных своим ответом?
— На самом-то деле...— нечленораздельно пролепетал Чалмерс,— У меня и мысли не было... По-моему, я вызывал птицу...
— И что? — взревел монстр.
— Н-но вы же рептилия...
— А что такое птица, как не рептилия в перьях? Эй, ты, сопляк бесчешуйный, оставь-ка в покое свой задрипанный меч! — рявкнул он на Ши.— Смерти захотелось? Гляди!
Чудовище откашлялось, втянуло в себя воздух... Птъфу! Зеленая слюна забрызгала окружающую листву, которая тут же съежилась и почернела.
— Вот так-то, ежли не дадите за себя выкупа, разделаюсь я с вами прежде, чем вы «мамочка!» успеете сказать!
— Что за выкуп желаешь ты, почтенный монстр? — спросила Бельфеба, белая, как простыня.
— Конечно слова! Единственная ценность, которую способны произвести задохлики вроде вас!
Бельфеба повернулась к своим спутникам.
— Знайте же, добрые сэры, что монстр сей гордится своим даром слова и коллекционирует все виды литературного выражения — как в прозе, так и в стихах. Боюсь, что, если не удовлетворим мы его желания, он и впрямь нас погубит.
Ши нерешительно начал:
— Вообще-то я знаю парочку неплохих анекдотов про Гитлера...
— Нет! — взревело чудовище.— Все эти шуточки — сплошное дерьмо. Желаю эпическую поэму.
— Э... эпическую поэму? — дрожащим голосом переспросил Чалмерс.
— Точно,— подтвердил Зверь Рыкающий,— Понимаешь, чего-нибудь вроде этого:
Внимайте скорее мне, добрые люди, И дамы, и девы, и все, кто ни будет! Хавелока повесть хочу вам поведать — Занятнее повести нету на свете. Сложил ее сам я когда-то, итак, Герой был наш беден, несчастен и наг.— Ну как, сможете, доктор? — спросил Ши у Чалмерса.— Как насчет «Беовульфа»?
— Господь с вами,— отозвался Чалмерс,— Я наверняка не сумею воспроизвести ее по памяти.
— Это вам все равно не поможет,— гадко усмехнулся монстр,— Я ее знаю:
Истинно! исстари Слово мы слышим О доблести данов, О конунгах датских, Чья слава в битвах Была добыта! [ Перевод В. Тихомирова.]Это не пойдет. Давайте чего-нибудь другое. А ну-ка по-быстрому: эпос, или трепещите, несчастные!