Длинные тени
Шрифт:
— Э-э… — растерялся Ле Пле. — Собственно, одно из моих предложений уже озвучено… А еще я предлагаю… я предлагаю… Господин генерал уже знает, что я хотел предложить.
— Замок Фюрдаст, — ответил Октавио. И знаком показал, что возражений не примет, — Конечно, это первое место, в котором будут разыскивать королевское семейство, но в том-то и хитрость! Подумав, что Ардена спрячут в Фюрдасте, преступники решат, что там мы его прятать не будем, потому что они так подумают, а на самом деле мы его спрячем, а все решат, что мы решили их обмануть, а на
— Я позволю себе заметить, — начал было министр Рудженти.
— А я позволю себе вам того не позволить, — отрезал Громдевур. — Время, господин Скряга, время — дороже, чем золото. Нам надо обезопасить принца и принцесс, и сделать это как можно скорее.
— А его величество? — тут Рудженти перехватил выразительный взгляд Ле Пле. — Понимаю, понимаю… Преступник должен себя обнаружить, а для этого потребуется… кхм, умолкаю. С вашего разрешения, я отправляюсь подготовить необходимую для путешествия сумму.
— А вы чего ждете, Ле Пле? — не успел «скряга» уйти, окликнул «спокушника» генерал. — Смените ее величество на посту! Ей же, бедняжке, умыться и заново глаза подвести требуется! А вас, ваша ученость, я попрошу на два слова. Значит, так, — убедившись, что в Морской гостиной они остались одни, Октавио заговорил тихо и решительно. — Слушай мою команду. Сейчас берешь мальчишку, я выдаю охрану потолковее, золота, сколько потребуется на первое время, и переправляешь парня в безопасное место. Повторяю — безопасное, значит, такое, которое знаешь только ты. Действуешь тихо и быстро. Сейчас найдем телепортиста…
— А потом мы его убьем. Я имею в виду, мага, чтоб не выдал, куда нас переправляет, — поспешно уточнила Далия. — Ну, так в романах делают: на всякий случай мага кррр… — она провела ребром ладони по горло.
— Мысль здравая, — признал Громдевур, разглядывая алхимичку с толикой уважения. — Но в контексте охраны законности трудно выполнимая. Я подумаю, как сделать так, чтоб мэтр Крифиан не проболтался, куда вас переправит. А сейчас две минуты на сборы, мэтресса! Действуйте!
«Две минуты… Легко ему говорить! А мне бегай по клятой лестнице!» — ворчала Далия, поднимаясь к себе в башню.
Одно хорошо — за время долгого подъема она успела придумать, где спрятать Ардена. Куда, спрашивается, катится мир! Бедный мальчик, покидать родной дом из страха быть отравленным, не зная, оправится ли отец после перенесенных ран и действия яда!
И кому, спрашивается, помешал король Гудеран? Вообще-то, мэтресса не считала чрезмерное законопослушание добродетелью (сказалось «ухаживание» инспектора Клеорна). Но какая ж подлость — травить несчастного, беспомощного полуживого человека! Эх, попадись преступник ей, Далии!.. С каким бы удовольствием она бы сдала душегуба Министерству Спокойствия!
А с каким удовольствием она бы прикончила вора, который к ней повадился…
— Ага, — мрачно буркнула Далия, рассматривая в очередной раз сработавшие
На этот раз она использовала супер-стойкую краску. И прежняя-то отмывалась с огромным трудом, а уж нынешняя… Огромное ярко-синее пятно украшало собой деревянные полки и плиты пола, стальная пружина, выбрасывающая лезвие из стенки шкафа, была искорежена, будто попалась разгневанному троллю. Внимательно осмотрев причиненный ущерб, Далия осторожно сняла с обрывка смятой проволоки длинный лоскуток. Ткань плотная, черная…
Спрячем улику до лучших времен, сейчас все спокушники чересчур заняты, чтоб отвлекаться на жалобы придворного алхимика.
Сменив лиловую шелковую мантию на теплую накидку, Далия поспешила вниз.
Второй раз за утро пересчитывая ступеньки бесконечной лестницы госпожа придворный алхимик размышляла, какая сволочь покушалась на его величество? И как она так ловко сумела обмануть Роскара?
Хотя его и дитя обманет, нехотя признала Далия.
— Не скучай без нас, — чмокнула брата Анна.
— Мы будем тебя вспоминать, — пообещала Дафна. — Изредка. Может быть. А может, и не будем.
— Будьте умницей, ваше высочество, ведите себя осмотрительно, — расчувствовался провожающий принца министр Рудженти. Он вытер слезы и еще крепче прижал к груди — не мальчика, собирающегося в дальнюю дорогу, а мешочек с золотом, которое предстояло передать госпоже алхимику.
Инспектор Клеорн и капрал Брык, отобранные генералом для выполнения секретной охранной миссии, дружно шмыгали замерзшими, покрасневшими носами. Клеорн еще и нервничал, а нервничая, подпрыгивал; душа его рвалась в архив Министерства, к неоконченному делу Убийцы со Стилетом. Конечно, покушение на жизнь короля важнее… Но загадка, загадка, уважаемые дамы и господа! Как быть с ней? Неужели позволить тьме веков поглотить столь волнующую тайну?
— Готовы, сударыня? — спросил Громдевур у появившейся Далии. — Тогда, мэтр Крифиан, колдуйте, куда ее ученость велит.
— Что, разве принцессы не едут с нами? — удивилась алхимичка. — Но тогда как вы собираетесь обеспечивать их безопасность? Я предлагаю…
И Далия что-то шепнула генералу на ухо.
— Вы думаете? Советник Джиобарди? Он справится? — удивился Октавио.
— Не он, а его жена и дочери. И племянницы, разумеется, — поправила алхимичка. — Ну, всё готово? Тогда поехали.
Кёр-Роэли, Перевал
Стоило сделать шаг из раскрывшегося телепорта, как Цогобас провалился в сугроб. Не то, чтобы по щиколотку или по колено, а основательно, чуть ли не по макушку. Хорошо еще, никто из пажей не видел, как почтенный и уважаемый карлик выбирается из снежного плена. Позора не оберешься…
— Трен кайхай, — ругнулся Цогобас, в очередной раз обрушивая стену снежной ямы. Убедившись, что подлая мороженая водица отказывается держать наиглавнейшего помощника Госпожи, карлик поступил проще. Он деловито и сноровисто принялся рыть подземный… вернее, подснежный ход.