Дневник профессора Гаргульи
Шрифт:
Но существо, схватившее демона, не обращало внимания на его мольбы. Щупальца втянулись обратно в портал, утаскивая Задоха. Последним, что увидел Роберт, были рога крылатого монстра, исчезающие в иссиня-черной воронке.
Еще мгновение портал оставался открытым, а потом схлопнулся. Исчез.
Подбежав к Гленну, Роберт помог ему подняться на ноги.
— Ты в порядке?
— Да, все хорошо. Его больше нет? — спросил Гленн.
— Как тебе удалось это сделать?
Гленн устало посмотрел на товарища.
— Роберт, я же тебе сотню раз уже говорил. У меня
Глава 18
На следующий день Роберт, Гленн и Карина встретились в столовке во время обеденного перерыва. На улице стоял прекрасный день, яркие лучи солнца били в окно.
Вокруг сидели ученики седьмых и восьмых классов. Сотни мальчишек и девчонок жевали пиццу, хот-доги и чипсы, даже не подозревая о диковинном мире, существовавшем рядом с ними. Столовая полнилась смехом и болтовней. Это был обычный четверг в школе Лавкрафта.
Гленн сунул Роберту под нос пакет с мармеладными червяками.
— Хочешь?
— Конечно.
Взяв пару конфет, Роберт забросил их себе в рюкзак. Писк и Скрип уже доедали гренку с сыром.
— Я вот о чем вас хотел спросить, ребята, — начал Гленн. — Как вы думаете, зачем этому Задоху понадобились Писк и Скрип? Я имею в виду, зачем поднимать такой шум из-за двухголовой крысы?
— Наверное, все дело в том, что они прекрасны. — Ухмыльнувшись, Роберт сунул руку в рюкзак и почесал любимцев за ушками.
Писк и Скрип все еще настаивали на том, чтобы следовать за Робертом, куда бы тот ни пошел. Каждый день они сопровождали мальчика в школу, а ночью спали в его комнате. Словно охраняли.
— А как же настоящий профессор Гулья? — Гленн повернулся к Карине. — Он все еще заперт в особняке?
— Да.
— Он сможет вернуться в наш мир?
— Это невозможно. — Девочка покачала головой. — Разве что кто-то победит Кроуфорда Тиллингаста. А это — смотри пункт первый — невозможно.
Но Роберт не был уверен в этом. Три недели назад он сказал бы, что невозможно болтать с призраками. Что невозможно держать дома двухголовую крысу. Что невозможно подружиться с Гленном Торкельсом.
Если Роберт чему-то и научился за эти три недели в школе Лавкрафта, так это тому, что нет в мире ничего невозможного.
— Может, кто-то просто должен дать ему отпор. — Роберт улыбнулся Карине. — Что ты знаешь об этом типе?
— Чувак, да ты послушай себя! — воскликнул Гленн. — Вчера нас чуть не сожрал заживо миллион паучат, а сегодня ты говоришь о том, что нужно войти в портал и сразиться с Тиллингастом? Может, нам расслабиться на пару недель и заняться обычными школьными делами для разнообразия? Знаешь, школьные деньки, уроки, домашка, «Торкельс, вон из класса!».
Роберт улыбнулся.
— Я не против. Давайте ближайший месяц заниматься «обычными школьными делами». Никаких порталов, никакой слежки за учителями, никаких лабиринтов в библиотеке.
— И никаких щупалец, — добавила Карина.
— Спасибо, — кивнул Гленн.
Они все рассмеялись.
Несмотря на ужасные, умопомрачительные события, Роберт был доволен.
Роберт знал, что ему не придется решать проблемы в одиночку.
Его мысли прервало шипение микрофона. Директриса, госпожа Слейтер, забралась на помост, установленный в конце столовой.
— Добрый день, — сказала она. — Не могли бы вы пару минут соблюдать тишину? У меня для вас несколько важных объявлений. — Госпожа Слейтер подкрутила микрофон, настраивая звук. — Во-первых, к моему глубокому сожалению, я вынуждена сообщить вам о том, что один из наших учителей, профессор Гарфилд Гулья, на неопределенное время покинул школу. Профессор Гулья проработал учителем в Данвиче около тридцати лет, и нам всем будет его не хватать. Я уверена, у многих из вас есть вопросы по этому поводу, но сейчас у меня нет ответов на них. Сегодня утром я нашла у себя на столе его заявление об уходе, поэтому до сих пор сама пытаюсь разобраться в ситуации. Надеюсь, вы поддержите меня, пожелав профессору Гулье всего самого лучшего.
Ученики вежливо похлопали в ладоши.
— Теперь перейдем к хорошим новостям, — продолжила директриса. — С радостью хочу сообщить вам о том, что Сара и Сильвия Прайс вчера вечером вернулись домой! С девочками все в порядке, поэтому вы можете больше не волноваться об их судьбе. Давайте же вновь поприветствуем их в школе Лавкрафта!
Сара и Сильвия поднялись по ступеням на помост. Вся столовая разразилась бурными аплодисментами.
Девочки выглядели точно так же, как и в прошлый раз, когда Роберт говорил с ними. Они улыбнулись и помахали одноклассникам.
— Я знаю, вам всем любопытно, что же случилось, но я прошу вас уважать право Сары и Сильвии на личную жизнь. Они расскажут вам обо всем, когда будут готовы. — Слейтер повернулась к близнецам. — А пока что, может быть, вы хотели бы что-нибудь сказать своим соученикам, девочки?
Сара взяла микрофон.
— Хорошо, что мы снова в школе Лавкрафта, — ровным монотонным голосом произнесла она. — Мы должны помнить, что все имеет свою причину, одноклассники. — Сара передала микрофон сестре.
— Именно так. — Голос Сильвии был таким же унылым и безжизненным. — Есть силы в этом мире, понять которые мы не способны. Не следует ставить под сомнение мудрость Великих Древних.
Директриса кивнула и вежливо улыбнулась.
— Ну… да, — сказала она. — Я не вполне уверена в том, что это значит, но мы очень рады, что вы вернулись. Давайте еще раз похлопаем Саре и Сильвии Прайс!
Столовая наполнилась аплодисментами и радостными возгласами. Сестры снова помахали всем и улыбнулись. Спустившись с помоста, они взяли свои подносы с обедом и двинулись по столовой. Многие ребята уступали им дорогу, пропускали вперед, звали присесть за свой столик.