Дневник загорающей
Шрифт:
Дрейк кивнул.
– А если эта купюра потрачена в ходе обычного делового общения, то шансы уже равняются где-то одному из ста, что она окажется в руках полиции. Поэтому, мы имеем один шанс из восьми тысяч...
– Неправильно считаешь, – перебил его Дрейк. – Полиция периодически устраивает проверки. Два или три месяца они ничего не предпринимают, позволяя Арлен Дюваль спокойно тратить деньги. Затем, когда она уже начинает чувствовать себя в безопасности, они внезапно посылают целую команду, как, например, сегодня, чтобы проверить
– Они считают, что деньги у дочери?
– Конечно, – ответил Дрейк. – На что же она живет, не работая? Откуда она берет средства на покупку машин, трейлеров и прочего, за все расплачиваясь наличными?
– А что с подоходным налогом? Они не пытались зацепить ее через налоговых инспекторов?
– Конечно пытались, но у них ничего не вышло.
– Почему?
– За этим что-то стоит, – ответил Дрейк. – Налоговые инспектора заявили, что ее дела в порядке и не стали ею заниматься.
– Странно, – заметил Мейсон.
Дрейк кивнул.
– Есть еще один момент, – сказал детектив. – Полиция, естественно, не разглашает никакой информации, но вроде бы тот шантажист, который требовал пять тысяч долларов, велел приготовить выкуп в десятках и двадцатках – и это разумно. Я бы именно так и предположил.
– Да, логично звучит, – согласился Мейсон.
– Большая часть денег в пакете, направлявшемся из Коммерческого банка Лос-Анджелоса, была в стодолларовых купюрах. Там также находилось сто тысячедолларовых купюр. Остальное составляли, пятисотдолларовые, пятидесятидолларовые и совсем немного мелких купюр. Таким образом, если Арлен Дюваль достаточно умна, она может тратить крупные купюры и находиться в относительной безопасности.
Мейсон холодно посмотрел на Дрейка.
– Ты продолжаешь настаивать, что деньги у Арлен?
Дрейк улыбнулся.
– Ты не ребенок, Пери. Кстати, тут недавно приходил посыльный, оставил для тебя конверт.
– Для меня?
– Да. Он сказал, что должен передать тебе до утра завтрашнего дня.
– Но почему он принес его сюда?
– Он не объяснил. Он... Конверт где-то у меня здесь валяется, адрес напечатан на машинке... А, вот он.
Дрейк передал адвокату самый обычный конверт.
Мейсон посмотрел на напечатанный на машинке адрес.
– Очевидно, собирались послать по почте, но потом отправили с посыльным. Ладно, надо посмотреть, что там. Наверное, очередные неприятности.
Мейсон достал перочинный нож, открыл лезвие и разрезал конверт.
Зазвонил телефон. Дрейк поднял трубку.
– Алло! Да... Эй, подожди минуту. Повтори еще раз...
Дрейк поймал взгляд Мейсона и сделал предупредительный жест.
Мейсон изучил содержимое конверта, затем повернулся спиной к Дрейку, подозвал Деллу Стрит и достал из конверта две купюры – пятисотдолларовую и тысячедолларовую.
В конверт была вложена отпечатанная на машинке записка. Мейсон дал ее прочитать Делле Стрит.
«Я
Подпись была сделана тоже на машинке и состояла из одного инициала заглавной буквы "А".
Мейсон взглянул на Деллу Стрит, приложил палец к губам, предупреждая таким образом о молчании, вложил купюры и записку обратно в конверт, опустил конверт во внутренний карман пиджака и повернулся к Полу Дрейку.
В это время детектив как раз повесил трубку.
– Интересные сведения, Перри, – сообщил он. – Баллард, о котором я тебе только что рассказывал, связался с полицейским управлением. Он рассказал им что-то, что повлекло за собой бурную деятельность.
– И что это была за информация, Пол? – поинтересовался Мейсон.
– Мой человек пока не смог выяснить, но он знает, что после встречи Балларда с полицейскими та специальная группа, которая занималась банковским делом, начала бегать кругами. Мой парень считает, что это что-то важное. И вот еще что – Баллард сейчас, наверняка, находится на своей автозаправочной станции. Похоже, он там появляется каждый день примерно в это время, чтобы проверить наличность, закрыть кассу и оставить только мелочь, необходимую для работы ночью.
– Было бы очень здорово узнать, что он такое сообщил полиции, задумчиво произнес Мейсон. Он бросил взгляд на Деллу Стрит. – Пошли, Делла. Я отвезу тебя домой. – Затем адвокат снова повернулся к Дрейку: Если можешь, оставайся у себя до полуночи, Пол. Не удивлюсь, если события будут развиваться дальше в течение следующих двух часов.
Мейсон довез секретаршу до ее дома.
– До завтра, Делла.
– Шеф, ты собираешься встретиться с Баллардом? Если что-нибудь узнаешь, сообщи мне, ладно?
– Не сегодня. Ложись лучше спать. Завтра будет тяжелый день.
– Кому ты это говоришь? Я хочу знать, что происходит. И, кстати, тебе не стоит оставлять у себя в кармане такое количество наличных. Лучше дай их мне.
– Нет, Делла. Я очень волнуюсь. Никогда бы раньше не подумал, что меня станет беспокоить уплаченный клиентом гонорар. Я не ожидал получить его так быстро.
– Но она все делает именно так, шеф. Видимо, она пытается поймать тебя в ловушку.
– Похоже, что так, – согласился Мейсон.
– Оставь их у меня.
– Тогда в ловушке окажешься ты. Я сам займусь этим вопросом. Постарайся выспаться, Делла.
Она исчезла в дверях многоквартирного дома, а Мейсон поехал на пересечение Флоссман-авеню и Десятой улицы, остановился у автозаправочной станции и попросил одного из работников:
– Заправьте мой автомобиль, пожалуйста. А мистер Баллард сегодня здесь?
Работник показал на мужчину, сидевшего в конторе. Через окно было видно, что он держит в руках какой-то список и проверяет цифры на калькуляторе.