Дневник. Том IV. 1862. Душеполезные наставления. Познай самого себя
Шрифт:
Возвращаясь к хронологическим рамкам настоящего дневника, следует добавить, что в нем присутствуют даты с 23 января по 22 июля 1862 г. Всего же датированы лишь 57 записей — и, как правило, это записи личного характера. Подчас на многих дневниковых листах текста нет ни одной даты (например, с августа по декабрь включительно). И если при переписывании записей с отдельных листочков в особую тетрадь за 1860–1861 гг. отец Иоанн старался выдержать их хронологическую последовательность, да и саму тетрадь
И, как было с дневником за 1860–1861 гг., несколько поздних записей, возможно, обнаруженных отцом Иоанном среди материалов к следующему дневнику, попадают и здесь на самую первую его страницу. Это еще раз говорит о том, что дневник не «ежедневник», а рабочая тетрадь, из материалов которой впоследствии будут составляться книги.
Текст дневника печатается по подлиннику.
При подготовке текста к публикации издатели придерживались следующих принципов. Текст печатается в соответствии с современными нормами орфографии и пунктуации и с максимально возможным сохранением особенностей авторского языка и стиля. Так, в частности, сохраняются авторские особенности написания слов с прописной (Богослужение; Слово Божие — в значении Евангелия и др.) либо строчной буквы, авторские пометы текста знаками: +, X, t; авторские подчеркивания отдельных слов в рукописи дневника воспроизведены при публикации полужирным шрифтом, написанные крупными буквами — выделяются прописными. Встречающиеся в тексте малопонятные современному читателю церковнославянские, диалектные и устаревшие слова и выражения снабжены подстрочным переводом.
Слова, написанные в рукописи под титлами и в сокращении (например: «в.» вместо «весьма»; «к-ые» вместо «которые»; «и др.» вместо «и другие»; «и пр.» вместо «и прочие»), печатаются полностью.
Цитаты из Священного Писания сверены по текстам Библии издания Российского Библейского
Немногочисленные слова и фразы, не поддающиеся в рукописи прочтению по разным причинам, в опубликованном тексте опущены, пропуск их обозначен звездочкой, отсылающей к подстрочному примечанию; слова, прочитанные предположительно, обозначаются в тексте знаком · <?> в конце слова, например: «воскресенье <? ·, 12* ?> — января» или так: «неприеменно> д<олжны> быть». Отсутствующие в рукописи слова и предлоги, легко восполнимые по смыслу, ставятся в угловые скобки, например: «Человек может не хлебом одним <быть> жив…». В квадратных скобках даны редакционные пояснения текста. Поскольку в этом дневнике отец Иоанн также пользуется наряду с круглыми и квадратными скобками, каждый случай авторских квадратных скобок оговаривается под строкой.
Все подстрочные примечания и переводы принадлежат редакции.
Текст Дневника сопровожден издательскими Примечаниями, аннотированным Указателем имен, Указателем цитат Священного Писания и богослужебных, а также Тематическим указателем.
Надуй щеки!
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
