Дневники Адриана Моула
Шрифт:
Там в приемной жалобщиков - вагон и маленькая тележка. Мама встала в очередь, а я сел на привинченный к полу стул.
Дежурная укрывалась за застекленным окошком, поэтому каждому посетителю приходилось выкладывать самые интимные финансовые подробности во всеуслышание.
Маме тоже пришлось орать на весь зал, потом она вернулась с талоном под номером восемьдесят девять и сказала, что придется ждать, пока нас не вызовут по электронному табло.
Мы ждали целую вечность среди людей, которых мама назвала "жертвами общества". (Папа назвал бы их подонками.) Вокруг шатались
– Газовые камеры там, наверное, - буркнула мама.
Собеседование вовсе не носило приватного характера, поэтому объявление на двери можно считать нарушением закона об описании товаров *.
* Согласно этому закону, принятому в 1968 году, содержание предлагаемых товаров и услуг должно соответствовать характеру рекламы и их описанию.
Инспектор сидел за застекленным окошком, и маме пришлось кричать во весь голос, что она не получила перевода и осталась без каких-либо средств к существованию.
– Перевод был вам выслан в пятницу, миссис Моулдс, - ответил инспектор.
– Моулдс?
– взвилась мама.
– Моя фамилия Моул!
– Извините, - ответил инспектор.
– Не ту ведомость взял.
Мы прождали еще четверть часа. Инспектор вернулся и заявил:
– Перевод будет выслан сегодня.
– Но деньги нужны мне немедленно, - взмолилась мама.
– Дома ни крошки еды, а сыну нужны новые школьные брюки.
– Ничего не могу сделать, - устало вымолвил инспектор.
– Займите у кого-нибудь.
Мама посмотрела ему прямо в глаза.
– Хорошо. Будьте любезны, одолжите мне пять фунтов, пожалу'йста.
– Не положено, - последовал ответ.
Тогда-то я и понял, почему у них все стулья привинчены к полу - до того мне хотелось запустить в него стулом.
Четверг. 23 сентября.
Перевода нет. Кортни Элиот одолжил маме пятерку.
Пятница, 24 сентября.
8.30. Перевода нет. Но мы спасены - пришел чек от папы!
Впервые за много дней мама дала мне пятнадцать пенсов на шоколадку.
16.30. Утром мама пошла с чеком в банк, но ей отказались выдать деньги - им нужно четыре дня, чтобы проверить его. Управляющий отсутствовал. Мама долго ждала. Затем он вернулся, и мама долго упрашивала его разрешить временный перерасход. Он выдал ей двадцать пять фунтов.
От всех треволнений у мамы опухли лодыжки. Кто-то за это за все заплатит!
Вторник, 28 сентября.
Перевода до сих пор нет!
После школы пошли с Пандорой гулять в лес и об-аружили, что какая-то строительная
Потом у Пандоры смотрели по телевизору голосование конференции лейбористской партии за одностороннее разоружение. Это означает, объяснил мистер Брейтуэйт, что в случае прихода к власти лейбористы ликвидируют все ядерные вооружения.
– И оставят нас на произвол судьбы перед лицом советской угрозы, добавила миссис Брейтуэйт.
Тут они заспорили насчет всеобщего и одностороннего разоружения. Потом их спор принял довольно скверный оборот, и мистер Брейтуэйт обвинил жену в том, что она отправила в окружной комитет лейбористской партии его письмо с заявлением об отставке.
– Последний раз тебе говорю, - завопила миссис
Брейтуэйт, - не отправляла я твоего письма, чтоб оно сгнило!
Пандора проводила меня домой. По дороге объяснила, что с тех пор, как ее мать перешла к социал-демократам, родители работают в отдельных кабинетах. Говорит, у них интеллектуальная несовместимость.
Спросил Пандору, почему такой сыр-бор из-за письма. Говорит, ее отец написал заявление об отставке, но посылать его не хотел. Поэтому очень расстроился, когда отставку приняли.
– Бедный папа на политическом распутье, - пояснила Пандора.
Среда, 29 сентября.
Перевода все нет и нет!
Мама получила извещение из банка - папин чек не приняли к оплате, на его счету нет денег. Мне было ве-лено зайти по дороге в школу к бабушке, поставить в известность.
Глиста кормила Брета, я не знал, куда глаза девать. Игнорировать сосущего грудь младенца - это плохой тон или хороший? На всякий случай старался смотреть на ее шею.
Бабушка собирала Максвелла в детский сад. На бедного малого понадевали столько одежек - ни дать ни взять шотландец на Северном полюсе
– Сегодня холодно, а у него и так простуда, - заявила бабушка.
Отец с раннего утра ушел на канал, так что я попросил бабушку передать ему насчет чека. Поджав губы, бабушка буркнула:
– Снова, значит, неоплаченный чек? По ниточке твой папа ходит. Допрыгается.
Спросил бабушку, не осточертели ли ей Брет, Максвелл и Глиста. Нет, говорит, от напряженной работы она только оживает. И правда - выглядит бабушка куда лучше, чем прежде, когда только и знала, что слушать радио. Теперь даже "Мир в час дня" * не включает. Брету почему-то не нравится голос ведущего Он от него вопит и срыгивает молочком.
* Дневная программа последних известий и обзор событий. Передается Би-би-си.
Четверг, 30 сентября.
Нет перевода!
Написал сегодня стихотворение:
В ожидании перевода
Голодная скрипит на кухне дверь,
Пустые обнажая полки
И холодильник отвечает ей,
Морозом хладным кухню обдавая
В оборванных штанах шагает в школу мальчик
А женщина сидит и почтальона ждет
В коробке под часами копятся счета
И пес рычит сквозь сон голодным рыком