Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Добрые феечки Нью-Йорка
Шрифт:

Размышления заняли лишь несколько секунд. Феи клана Маклаудов не могут оставаться в стороне, когда чужаки убивают сородичей из других шотландских кланов! Впрочем, надо заметить, людские кланы нередко отличались большей жестокостью.

Сестры выхватили оружие и нырнули в самую гущу.

Керри проснулась, потянулась и заметила, что Мораг лежит на кровати рядом с ней, свернувшись калачиком. В этом не было бы ничего странного, если бы она не была с головы до ног покрыта синяками и ссадинами, а в волосах не засохла кровь.

Мораг проснулась, застонала и разрыдалась.

— Расскажи, что случилось, — ласково

говорила Керри, поднося феечку к раковине, чтобы смыть кровь.

Мораг с большим трудом поведала ей грустную историю. Керри ушам своим не верила. Она никак не могла представить, как это ее симпатичная подружка устроила полномасштабную расовую войну на улице и с ужасом представляла, как приезжают феи-полицейские, и пускают на толпу слезоточивый газ.

— Это был какой-то кошмар! — продолжала Мораг. — Все вокруг дерутся, мы с Хизер готовы прибить друг друга, какие-то незнакомые феи кричат со всех сторон, и тут… — Она замолчала и содрогнулась всем телом. — …и тут появляются Маклауды! В самой гуще возникает Айлса Маклауд, размахивает перед самым моим носом клеймором, как дикарка какая-то, и орет, что как только она спасет меня от иностранцев, то тут же собственноручно разрубит на мелкие кусочки.

Тем не менее, им с Хизер очень повезло, что появились Маклауды. У сестер было превосходное оружие, боевая закалка и железная дисциплина. Они расчистили проход, по которому шотландские феечки выскользнули на тротуар и, добежав до мусорного бака, укрылись в его недрах. Мораг и Хизер были так напуганы хаосом, который царил вокруг, что прекратили драку и думали только о том, чтобы их не обнаружили.

Мораг поморщилась — Керри промывала рану у нее на голове

— А что было потом?

— Битва продолжалась еще очень долго. Потом шум стал понемногу стихать. Когда мы, наконец, выглянули из бака, никого уже не было. Хизер наорала на меня, я на нее тоже наорала, но продолжать было неохота, и мы разошлись по домам.

— А как же Маклауды?

Мораг пожала плечами. Сестры исчезли. Непонятно, почему они бросили своих жертв. Но самое ужасное — это Макферсонская Скрипка. Ее переехала машина, и обломки валялись теперь в придорожной канаве.

— Я уничтожила самую большую ценность своего клана, один из величайших символов Шотландии.

Мораг была безутешна. Во всем Нью-Йорке не было такой несчастной феи, если не считать Хизер, которая находилась от нее через дорогу и чувствовала себя немногим лучше.

Закончив отмывать Мораг и наложив повязки на ее раны, Керри уложила феечку в постель и занялась прикреплением нового калоприемника. Чем помочь Мораг? Припомнив вчерашний день, проведенный с Динни, Керри с изумлением поняла, что прошел он очень приятно.

Джонни Тандерс удивился, что на Восточной 4-й улице сражаются феи. Он вспомнил о беспорядках на одном концерте в Швеции, когда он был настолько пьян, что грохнулся прямо на сцене и так и не смог играть дальше.

Теперь же на улице было тихо. Он посмотрел на цветок, оброненный Айлсой в пылу сражения. Красивый цветочек, подумал Джонни.

ТРИДЦАТЬ ДВА

Керри лежала на подушках. Она устала и чувствовала себя неважно. С самого утра она ощущала боль в животе, и это был плохой признак. Тем не менее, она думала о Мораг и ее проблемах.

— Мне кажется, лучше отдать

Маклаудам эти куски. Одной проблемой будет меньше.

Мораг покачала головой:

— Мы не можем этого сделать.

— Я понимаю, каково вам, — сказала Керри. — Но не слишком ли высоко вы цените память о прошлом? Вы ведь и так не забудете того, что произошло.

Мораг выглядела озадаченно. О чем это она? Керри объяснила, почему, как она считает, феечки не хотят расстаться со своими одеялами.

Мораг страшно развеселилась.

— Да дело совсем не в этом! Мы не можем отдать куски знамени потому, что мы в них сморкались. Ночь была страшно холодная, и у нас начался жуткий насморк.

— Сморкались?

— Ну да. И если Маклауды узнают, что их священное знамя использовалось вместо носового платка, по всей Шотландии начнутся военные беспорядки и резня среди фейского населения. Весь клан Маклаудов в полном составе спустится на воду с острова Скай и немедленно пойдет войной на кланы Макферсонов и Макинтошей.

— Да ты что?

— Правда-правда. Я ведь уже говорила тебе, что ни в коем случае нельзя отрезать куски от их знамени? Ну так вот. По сравнению со сморканием это невинные забавы. Трудно представить более страшное оскорбление. Джин Маклауд, предводительница клана, тут же позовет Маклаудов из Гленелга, Маклаудов из Харриса, Маклаудов из Льюиса, Маклаудов из Данвегана, Маклаудов из Уотерниша и Маклаудов из Ассинта и поведет их походом по холмам и долинам.

— Похоже, этих Маклаудов очень много.

— Маклаудов страшно много! А ведь они еще позовут своих союзников, Льюисов, Макльюисов, Маккриммонов, Битонов, Бетунов, Маккейгов, Маккаскиллов, Макклуров, Маклюров, Маккоркиндейлов, Маккоркодейлов, Маккуэгов, Толми, Макгаролдов, Макрэйлдсов, Малкомсонов, и многих других. Союзников у Маклаудов тоже страшно много… Нападение на кланы Макферсонов и Макинтошей приведет к сбору старейшего фейского союза — клана Чаттан, если они, конечно, прервут свои вековые распри насчет того, кто главный, и тогда на нашу защиту встанут Дэвидсоны, Макгиллвреи, Фаркарсоны и Адамсоны, и разразится страшная война. И если все это начнется из-за того, что мы с Хизер высморкались в какой-то флаг, наша жизнь не будет стоить ломаного гроша.

Керри задумалась над ее словами.

— А может, отстирать хорошенько, никто и не узнает, а?

— Мы пробовали. Ничего не получается. Пятна не отходят. Мэйри Маклауд достаточно будет только глянуть на эти куски, и она обо всем догадается. Она же ясновидящая.

Хизер понуро сидела на нижней ступеньке пожарной лестницы, мрачно уставившись на тротуар. Как же все плохо!

Динни Макинтош, из ее собственного клана, предал ее, заключив тайную сделку с кланом Макферсонов. Какой стыд! Как низки пали Макинтоши!

Макферсонская Скрипка разломана. Хвала Богине, меч Макинтошей пока еще в Шотландии, а то она ведь и его бы разломала. Важнейшие клановые святыни просто горят у нее в руках.

И ей, и Мораг путь в Шотландию заказан навсегда. Между собой они теперь заклятые враги, значит, каждая останется одна-одинешенька.

А ведь еще Маклауды. Куда они подевались? Впрочем, вряд ли это имеет значение. Сбежать уже не удастся. Если Мэйри Маклауд тебя унюхала, пиши пропало.

А, наплевать. Она просунула палец в дырку на килте. Несмотря на попытки Хизер прикрыть ее заплаткой из наволочки Динни, дыра снова зияла на прежнем месте. По фейским меркам Хизер отвратительно владела иголкой.

Поделиться:
Популярные книги

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Спасение 6-го

Уолш Хлоя
3. Парни из школы Томмен
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Спасение 6-го

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1