Дочь Вороньего Короля
Шрифт:
Лариэс украдкой поглядывал на Корвуса, запоминая резкие суровые черты однорукого сковывающего, и продолжая размышлять.
«Естественно, ни канцлер, ни принцесса не могли появиться на нашем пути просто так. Сперва он отправляет эскорт, достойный принца, затем — демонстративно принимает в больнице для детей-калек, привезенных сюда со всего континента. Интересно, как на это отреагирует его высочество?»
Реакцию королевы, к примеру, Лариэс легко мог вообразить, однако принц был слеплен не из того же теста, что его мать. И хотя было видно, что ему неприятен столь
Коридор окончился толстой дубовой дверью, которая распахнулась сама-собой, стоило только Корвусу оказаться рядом. Внутри их ожидала комната, заставленная многочисленными книжными полками. Тут же располагался длинный стол и ряд кресел.
Комната эта, явно часто использовалась и походила на рабочий кабинет.
«Король Волукрима что, занимается государственными делами здесь?» — промелькнуло в голове у Лариэса. — «Но зачем? Нет, конечно все знают, что он любит детей, но, чтобы настолько» …
Игнис, тем временем, встала справа от отца, и ее серебряная маска сверкала в солнечных лучах, льющихся из большого застекленного окна.
«Поистине, его величество нашел странный способ продемонстрировать богатство — остеклить все окна в больнице, да еще такие громадные».
Лариэс с Вилнаром остались на ногах, замерев возле двери, а остальные члены отряда расселись по креслам, замерев напротив всесильного Ступившего на Путь Вечности.
— Я получил донесение из Виннифиса, — заговорил Вороний Король. — И оно меня удивило. Затем я получил послание от Эрато и поразился еще сильнее. Вы собираетесь уничтожить пробудившихся изначальных отрядом в пятьдесят человек? Действительно? Рид, Ори, от вас я такой глупости не ожидал. И кстати, Мелис, как я понимаю, решил обогнуть мою страну по широкой дуге? Весьма разумно с его стороны.
Таривас решил взять инициативу в свои руки.
— Ваше величество, позвольте мне объяснить, — звучным хорошо поставленным голосом воззвал он к собеседнику.
— Слушаю вас, ваше высочество, — безо всяких эмоций ответил ему сковывающий, и птица, сидящая на плече чародея, подала голос.
— Кар, — сообщила она, сосредоточив внимание своих алых глаз на наследнике дилирисского престола, но тот решительно не обратил на нее ни малейшего внимания и продолжил.
— Да, мы собираемся помочь вам нанести поражение древнему злу! Мы сделаем это иным способом, нежели Волукрим. Небольшим отрядом проберемся меж вражеских патрулей, отыщем логово и раздавим гадину! Отсечем голову королеве изначальных, что поможет вашим доблестным воинам разобраться с ее солдатами, оставшимися без командования.
Лариэс видел, что слова его высочества находят живой отклик у принцессы — глаза Игнис сияли, а на ее губах появилась улыбка. Она даже сжала пальцы и время от времени кивала.
«Это хорошо, возможно, дочка сможет повлиять на своего приемного отца», — решил он.
А принц продолжал.
— Вы имеете полное право не доверять нам, однако я даю слово…
Корвус поднял ладонь вверх.
— Осторожнее, ваше высочество, вы ступаете на тонкий лед. Слова и клятвы — это очень серьезные вещи, которые
Не дожидаясь ответа, он обратился к Орелии.
— Святая, скажи, на что вы рассчитываете? Я могу понять, как этот юноша сумел убедить Ридгара — тот всегда был человеком увлекающимся, но ты… Ты бы не отправилась в путь без веской причины.
«Это Ридгар-то увлекающийся человек?» — ошеломленно размышлял Лариэс, пытаясь понять, шутит грозный владыка, или же нет.
— План показался мне реалистичным, Корв, — ответила Орелия, делая шаг вперед и вставая рядом с принцем. — Я считаю, что мы должны попробовать. Ты — армией, мы — малым отрядом.
— И как вы собираетесь найти изначальных?
— Наследие Архитектора, — просто ответила Целительница.
Лариэс, чуть скосив взгляд, заметил, как напряглась Мислия. Самому ему тоже стало страшно, но тут же выяснилось, что опасения напрасны.
— Надо же, стало быть, тот милый бесполезный амулетик все же не потерялся, — в голосе Корвуса послышались теплые нотки, а глаза чуть подобрели. — Полагаю доблестное семейство Иссонов каким-то образом завладело им и передало первой Тени, не так ли?
— Да, ваше величество, — согласилась первая Тень. — И я уже разобралась в принципе его действия.
— Достойный выбор. Я наслышан о твоих талантах. Естественно, амулет сейчас не при тебе, он у оборотня.
— Ваше величество проницательны.
Короткий смешок человека был на удивление точно повторен птицей. Лариэс даже моргнул, пытаясь понять, не послышалось ли ему, но, кажется, нет, восьмиглазый ворон только что усмехнулся!
А Корвус проговорил:
— Поживи с мое, еще не такому научишься. Видимо, Дилирис крайне не хочет, чтобы я даже посягал на лавры его высочества и собственность Ривеланда. Что ж, разумно. Будь амулет с вами, пожалуй, мне было бы тяжело справиться с искушением забрать его и лично отправиться в гнездо королевы.
И тут чародей взглянул на Лариэса. Во взгляде сковывающего Щит принца прочел нечто, отдаленно напоминающее удивление.
— Вы даже лункса с собой прихватили. Неожиданно. Как тебя зовут, юноша?
— Виконт Лариэс Венатский к услугам вашего величества, — телохранитель склонился в изящном придворном поклоне.
Корвус несколько долгих — томительно долгих — секунд рассматривал его, точно муху, пришпиленную к дощечке булавкой.
— И кто же ты, виконт?
— Щит принца, ваше величество.
Удивление в глазах на миг прибавилось, взгляд чародея метнулся сперва к Таривасу, затем переместился на Мислию и только после этого вернулся к Лариэсу.
— Вот даже как, — задумчиво произнес Вороний Король, и удивление в его взгляде уступило место пониманию, — занятно.
И, не говоря больше ни слова, он вновь обратился к принцу, оставив Лариэса мучительно соображать — а что же это только что было.
— Катержина ничего не сообщила мне о цели вашего приезда в Кастэллум, но, полагаю, она связана с одним или несколькими из моих артефактов. Итак, чего хочет принц Таривас Вентис?