Догра Магра
Шрифт:
Перед моим взором опять чуть было не всплыли картины с трупом, но я протер глаза, и взгляд мой упал на золотых вышитых львов, вплетенных в ткань свитка. Я будто приказывал им: «Не выпускайте!»
— Скрупулезно изображая мертвую красавицу и процесс разложения, У Циньсю ощутил неописуемое удовольствие. Об этом недвусмысленно говорит все большая четкость линий и детальность прорисовки. Тело этой женщины, наделенное естественной природной красотой, олицетворявшее гармонию и радость благодаря совершенным краскам и формам, все быстрее и быстрее теряло какую бы то ни было привлекательность. Оно становилось все мертвеннее и страшнее, покрывалось жуткими язвами и вскоре приобрело чудовищный облик. О, что за невообразимое зрелище представляли собой эти метаморфозы!.. Глядя на непостижимую симфонию разложения красоты, запечатленную на этом свитке, человек испытывает чувства, ни в коем разе не сопоставимые с чувствами историка, что описывает закат и падение цивилизации. Опьяненный восторженным самозабвением, в котором смешались верность, жажда славы, любовь к искусству и страсть, У Циньсю рисовал все изящнее, без устали и малейшей жалости. Увидев же, что от мертвого тела остались одни белые кости, он решительно отбросил кисть и поднялся. Горячее желание снова пережить этот опыт смутило У Циньсю и наполнило его душу трепетом. Вдобавок… наверняка на У Циньсю мучительно
Я по-прежнему смотрел на вышитых львов, хотя от усталости мое зрение потеряло четкость. Неожиданно сквозь пелену, застившую взгляд, я почему-то обратил внимание на один цвет — травянисто-зеленый.
— В итоге верность, патриотизм, честолюбие, красота, супружеская любовь оказались вытеснены извращенным половым желанием У Циньсю. Так он блуждал целый год, пока не встретил девушку, которая тоже была во власти своеобразного извращения. Это оказалась сестра его жены, барышня Фэнь. Однако благодаря ее хитрой и красивой уловке У Циньсю наконец-то избавился от своего глубинного желания. Подобное бушующему пламени, оно поддерживало сознание У Циньсю, но, угаснув, оставило его в состоянии опустошения и слабоумия. Так он и умер, передав своему незаконному сыну, а за ним и остальным потомкам, вплоть до Итиро Курэ, эти извращенные желания и чудовищные воспоминания. И стоило Итиро Курэ увидеть свиток, как в юноше пробудилась психическая наследственность, что дремала в глубинах сознания клеток. Так проснулось извращенное либидо и связанные с ним воспоминания, которыми жили У Циньсю и его потомки. Иными словами, как только Итиро Курэ увидел эти картины, он «превратился» в У Циньсю. Желания и страсти далекого предка наложились на теперешнее сознание молодого человека, и он впал в сомнамбулическое состояние. Таково единственное научное объяснение фактов психопатологии, которые лежат в основе явлений «переноса» или «одержимости»…
Я молчал.
— И под натиском этого крайне извращенного желания настоящее сознание и воспоминания Итиро Курэ утратили ценность и сделались бледными тенями. Место добропорядочности и морали, которые руководили молодым человеком до недавнего времени, заняли сумасбродство и буйство гения тысячелетней давности. А образ красавицы Моёко был замещен воспоминаниями о госпоже Дай. Однако призрак нездорового полового чувства У Циньсю, проявившийся во всей красе спустя тысячу лет, оказался подкован суждениями и знаниями современного юноши. Поэтому, покинув каменоломню в Мэйнохаме, Итиро Курэ поспешил домой, чтобы договориться обо всем с Моёко. Возможно, они обсудили, как отопрут раздвижную дверь, оставят амбар открытым, возьмут ключ и свечи… В общем, все было приготовлено, и когда домашние уснули, Итиро Курэ прокрался в спальню к Моёко и позвал ее. Конечно, девушка не догадывалась об истинных намерениях своего возлюбленного. Очевидно, он скрывал правду, пока они не добрались до места. А когда все выяснилось, Моёко вдруг застыдилась и пришла в замешательство, что следует из рассказа Сэнгоро Токуры. Однако в силу свой покорности вскоре послушалась жениха и согласилась. Тогда У Циньсю в облике Итиро Курэ привел ее на второй этаж амбара, освещенный свечами… Вот, можешь ознакомиться с результатами расследования на месте… Да-да, тут. «Следы воска от свечей на полу…» и так далее. Определенно, Моёко впервые увидела свиток, сидя напротив жениха при свете большой свечи. Тогда, желая закончить работу, он горячо попросил свою невесту умереть. При виде картин разложения обнаженной девушки, один в один похожей на нее, Моёко сделалось невыносимо, и от ужаса она впала в состояние, мнимой смерти. Эти факты подтверждаются словами: «Следы сопротивления и перенесенных мучений не обнаружены» и «Удушение после потери сознания». К тому же, находясь уже в палате № 6, Моёко демонстрировала, пускай и не в полной мере, психические черты обеих Бабочек из Дворца Совершенной Чистоты. Видимо, момент ее мнимой смерти на втором этаже амбара послужил отправной точкой для сомнамбулического припадка, спровоцированного действиями Итиро Курэ. Повинуясь психической наследственности, он вел себя как У Циньсю и пробудил в Моёко мазохистские наклонности ее дальних родственниц — барышень Дай и Фэнь. Не так ли?
Я по-прежнему молчал.
— Конечно, все это может показаться странным, однако до нас дошли многочисленные свидетельства и легенды, в которых говорится о том, что начало и конец приступов, спровоцированных психической наследственностью, сопровождаются мнимой смертью, сном, потерей сознания и тому подобными явлениями. И с точки зрения науки тут нет ничего необыкновенного. Например, можно отметить такие издавна известные феномены, как «божественное наитие», «божественная энергия» и «божественная одержимость». Бывает даже, что человека успевают похоронить и он воскресает в могиле. И случается подобное нередко. В пьесе театра но «Утаура» главный герой, жрец из Исэ, Ватараэ проводит три мучительных дня в могиле и выбирается оттуда совершенно седой. Это одна из самых известных таких легенд. С точки зрения психиатрии данное состояние подобно мгновению мрака, что бывает в процессе переключения электрических выключателей. Конечно, длина подобного «мгновения» зависит от конституции и характера человека, а также его настроения. Обычно, когда человек приходит в себя после ступора (вроде того, что бывает от внезапного испуга) и последовавшей за ним полной остановки всех функций тела, он ведет себя весьма непривычно… Другими словами, начинается приступ, обусловленный психической наследственностью. Если же с человеком случается несколько припадков сомнамбулизма, после каждого из которых он приходит в норму, интенсивность и продолжительность оных бывает несущественной, как, например, в случаях «пребывания не в себе». Что же касается питания и метаболизма в состоянии мнимой смерти, я убежден, что Вакабаяси провел достаточно опытов на Моёко Курэ, и я могу изложить в общих чертах его выводы, однако прямого отношения к делу это не имеет, так что опустим, пожалуй. Как бы то ни было, я должен согласиться с результатами исследования Вакабаяси, подтверждающими, что причина мнимой смерти Моёко Курэ напрямую связана с внушением, спровоцированным, в свою очередь, сомнамбулическим состоянием Итиро Курэ. Правда, Вакабаяси не пишет об этом прямо. Более того, здесь фигурирует и моя собственная гипотеза, поскольку в семье Курэ не сохранилось свидетельств о женщинах вроде Моёко, которые бы демонстрировали наследственную психологию барышень Дай и Фэнь. Ни монах Сёку, выразивший предостережение относительно свитка, ни Котэй,
Долгий поток поразительных объяснений наконец иссяк, и я, с дрожью вздохнув, поднял голову. Доктор Масаки определенно великий психиатр! Я снова ощутил к нему большое уважение и вместе с тем немного успокоился, однако на моем теле выступил холодный пот.
Я спросил со вздохом:
— Но ведь… Итиро Курэ можно вылечить?
— Итиро Курэ? Можно, я в этом уверен, — доктор Масаки иронично улыбнулся и посмотрел так, будто видел меня насквозь. — Думаю, Итиро Курэ придет в себя тогда же, когда и ты.
Я снова был в шоке от этого намека: мол, я — это он. Однако доктор недвусмысленно давал понять, что течение болезни проходит у нас одинаково, и это звучало весьма зловеще. Я вытер лицо платком и поинтересовался:
— Хм… Наверное, излечить его далеко не просто?
— Ерунда! Если причина болезни и ее процесс ясно описаны с психиатрической точки зрения — о чем я тебе только что рассказал, то и вылечить ее можно в два счета. А если уж я не смогу вылечить пациента с такими выраженными симптомами, как у Итиро Курэ, то вся моя теория — оторванная от жизни чепуха!
— Ого! А как вы будете его лечить?
— Ну… Правильное лечение — это внушение, сделанное в должное время и в должных обстоятельствах. Никакой паранауки, никакого шаманства или заговоров… Насколько мне известно, Итиро Курэ не страдает ни от сифилиса, ни от туберкулеза, то есть его помешательство не вызвано инфекционными причинами. Он сошел с ума исключительно из-за психического внушения — прочитал свиток и перестал ориентироваться во времени и пространстве. Ему все равно, Итиро Курэ он или У Циньсю, Китай за окном или Япония и какой на дворе год. Им движет лишь извращенная психология в первоклассном китайском стиле, он обитает в водовороте из иллюзий, фантазий и галлюцинаций. Вдобавок извращенное либидо Итиро Курэ прошло те же стадии, что либидо У Циньсю тысячу лет назад, и привело его к откровенному желанию наблюдать женский труп, которое достигло пика в «Клинике свободного лечения», где молодой человек пребывал в сомнамбулическом состоянии. Отягощенная наследственность, мания убийств, преждевременное слабоумие, извращенная психология… Все это заставляет Итиро Курэ смотреть на мир глазами призрака У Циньсю тысячелетней давности. Вот почему юноше мнится, будто повсюду закопаны женские трупы. При виде земли он тут же ищет мотыгу и, заполучив ее, целыми днями роет ямы.
Еще недавно этот призрак извращенного желания, преодолевший пространство и время, заставлял Итиро Курэ трудиться в поте лица, пока постепенно не испарился. Гормональное топливо, которое поддерживает в человеке уровень полового влечения, то есть жидкости внутренней секреции (в обиходе мы называем их энергией), расходуется, когда индивид усердно работает. Так пациент постепенно перестает ощущать половое влечение, но, соблазняемый галлюцинациями о женских трупах, что по инерции рисуют его истощенные нервы, продолжает с тяжелыми вздохами махать мотыгой и впадает в несчастное состояние. Когда же призрак извращенного желания, подавляемый всеми его психическими функциями, постепенно исчезает, индивид постепенно возвращается в нормальное состояние и задается вопросом: «Почему я столько работаю? Это ужасно! Невыносимо!»
Так вот, мне всего лишь следовало дождаться момента, когда он перестанет махать мотыгой и начнет будто в тумане озираться, желая вернуться к работе. И как только мне выдалась такая возможность, я вышел и спросил: «Когда этот труп был зарыт?» Таким образом, я противопоставил собственное рациональное мышление его истощенному, и тот поначалу ничего не понял. Однако слово «когда» послужило инструментом внушения, восстановившим идею времени, полностью вытесненную к этому моменту из его сознания. Вместе с ней возродилась идея пространства, которую он выразил рассеянным вопросом: «Э… А где я?» В то же время началось восстановление самосознания: «Ого… странно… Что я тут делал все это время?..» Он непомерно опечалился, потупился, бросил столь лелеемую им мотыгу на землю и вернулся к себе в палату… Вот такой порядок действий описан в моем завещании. «Клиника свободного лечения сумасшедших» называется так неслучайно. Врачи наблюдают за психическим состоянием «свободно» проживающих пациентов, определяют ключевые симптомы, изучают ход болезни и делают в нужный момент необходимые внушения. В этом и заключается терапия.
Конечно, подобный подход требует от врача незаурядных способностей. В противном случае на больных вешают взятые наобум ярлыки, пользуясь поверхностными методами терапии и хирургии. А если болезнь не поддается лечению, применяют допотопные приемы вроде связывания больных или запирания их в клетках, что вообще никуда не годится! Правильный метод лечения психических болезней, за которым будущее, не может допускать таких архаизмов. За ним должен стоять разум интеллектуального человека, который понимает основные принципы психоанатомии, психофизиологии и психопатологии, а также душевное состояние человека. Такой специалист, наблюдая свободные движения пациента, способен аккуратно и точно распознать тончайшие изменения в процессе его сомнамбулического приступа и сделать нужное внушение в нужное время и в нужном месте. Человек этот должен быть интеллектуален настолько, чтобы постепенно вернуть больному ориентацию во времени и пространстве и аккуратненько ввести его в нормальное состояние… А-ха-ха-ха-ха… Похоже, я увлекся самовосхвалением, тебе не кажется?