Доктор Джекил и мистер Холмс
Шрифт:
Подобный поворот дела удивил меня:
– Лично мне не показалось, что мы чего-то достигли.
– И тем не менее это именно так! А каким образом, по-вашему, Джекил распознал обман?
– Полагаю, Хайд рассказал ему о нашей встрече.
– Вполне возможно. Но почему Джекил был столь уверен, что его друг не интересуется недвижимостью под Лондоном?
– Видимо, и это ему известно со слов Хайда.
– Если доктор и впрямь осведомлен обо всех подробностях жизни Хайда, то эти двое друг другу ближе, чем родные братья. Подобная близость, как мне кажется, опровергает теорию шантажа: вряд ли
– Ничем, – признался я.
– Ему нужна была информация, Уотсон! Приняв наши условия игры, доктор надеялся выяснить, что именно нам известно: в противном случае разоблачение последовало бы немедленно! Теперь ясно, зачем Хайд нанес ему визит нынче утром. Он предвидел, что мы навестим доктора, и велел тому выяснить, насколько мы опасны. – Холмс потер руки. – У этого дела появляется больше граней, чем у бриллианта. Возможно, оно самое захватывающее из всех, в каких я участвовал. Однако у нас посетитель.
Мы как раз остановились перед домом 221Б, и внимание Холмса сосредоточилось на окне нашей гостиной, в котором горел свет. За опущенными занавесками туда-сюда нервно расхаживала угловатая тень.
– Аттерсон! – поздоровался Холмс, когда мы поднялись по лестнице и вошли в комнату. – Я еще с улицы узнал вас по характерной сутулой осанке. Чем можем служить?
Едва лишь мы успели снять пальто, как взволнованный адвокат устремился к нам. Глаза его сверкали, а худые щеки, обычно бледные, пылали, словно железнодорожный красный фонарь. Наш посетитель явно был на кого-то очень сердит. Первые его слова, однако, показались мне загадочными.
– Мой кузен жестоко ошибся! – выпалил Аттерсон.
Холмс с любопытством поднял брови.
– Он поклялся мне, что вы человек, на которого можно положиться, – продолжил Аттерсон. – И вы сами дали мне обещание хранить тайну вот в этой самой комнате. Однако стоило лишь мне повернуться к вам спиной, как вы побежали прямиком к Джекилу и все ему разболтали. Вам не стыдно?
– Ваши слова граничат с оскорблением, – предупредил его Холмс.
– Хотите сказать, что все было не так?
– Я хотел бы узнать больше, прежде чем ответить на вашу тираду.
– Я только что от Джекила. Ему известно о вашем участии в деле, и он поставил мне ультиматум: либо я отказываюсь от ваших услуг, либо теряю в его лице клиента. И от кого, спрашивается, Джекилу все стало известно, если не от вас самого.
– Я и сам хотел бы это узнать, – спокойно парировал Холмс.
Гнев на лице Аттерсона сменился недоверчивостью.
– Вы утверждаете, что не нарушали нашего соглашения?
– Позвольте напомнить, что я обещал вам хранить тайну лишь на определенных условиях. И тем не менее Джекил узнал о нашем соглашении не от меня.
– Тогда от кого же?
– Я отнюдь не ясновидящий, пускай даже вы и слышали обратное. Догадаться, однако, не так сложно, поскольку менее сорока восьми часов назад я познакомился с Эдвардом Хайдом.
– И вы сказали ему, что я вас нанял?
– Не имел такой возможности, хотя я не сделал бы этого в любом случае. Несомненно, Хайд сам пришел к
Аттерсон смущенно кивнул. Логика моего друга погасила его ярость, как ведро воды, вылитое на пламя.
– Я был ужасно несправедлив к вам, мистер Холмс. Пожалуйста, примите мои извинения.
Холмс отмахнулся:
– Возможно, ваше обвинение было не таким уж и необоснованным. Мы с Уотсоном как раз только что вернулись от Джекила, где правда обнаружилась столь же верно, как если бы я сам все ему выложил. Другого выхода у меня просто не было.
Вошла миссис Хадсон с кофе. Когда наша хозяйка покинула гостиную, Холмс усадил адвоката в кресло для посетителей.
– Вы говорите, что приехали сюда прямо от Джекила, – заметил сыщик, занимая свое обычное место напротив. – Когда это было?
– Мы расстались с ним в половине второго.
– А мы прибыли туда в два. Мы, должно быть, разминулись по дороге. Как Джекил выглядел?
– Он был рассержен на меня, но обошлось без скандала. Доктор заявил, что знает о моей затее, и предъявил ультиматум, о котором я уже вам рассказывал.
– И это все?
Аттерсон покачал головой и нахмурился, держа чашку кофе в руке.
– Я объяснил Джекилу, почему обратился к вам за помощью. Он не проявил понимания и потребовал, чтобы я оставил все как есть. Потом вновь упомянул о своем особом интересе к Хайду, но не стал вдаваться в подробности. Напоследок доктор заверил меня, что ничего не должен этому парню и может избавиться от него в любой момент.
– И что вы ответили?
– Будучи другом, я мог лишь согласиться на его требования. Но то была не единственная причина. Мистер Холмс, у Генри Джекила есть свои секреты – в свете недавних событий было бы глупо это отрицать, – но этот человек никогда не лжет. И если уж он сказал, что может избавиться от этого создания, то это наверняка правда. Вопреки всем нашим подозрениям, история эта хоть и кажется странной, однако не представляет никакой опасности. И лишь я один виновен в неправильных выводах. Естественно, я компенсирую то время и усилия, что вы потратили. – Он полез во внутренний карман пиджака.
Холмс поднял руку:
– Оставьте вашу чековую книжку, мистер Аттерсон. Я ничего не возьму с вас. Но прежде чем уйти, выслушайте, пожалуйста, совет.
Адвокат уже поднялся. Теперь он остановился и выжидающе посмотрел на сидевшего сыщика.
– Я верю вам, когда вы говорите, что слова вашего друга есть бесспорная истина. Однако, каковы бы ни были его затруднения, по-моему, доктор Джекил просто не понимает, сколь глубоко он запутался. Дело это крайне темное и зловещее, и, боюсь, прежде чем оно закончится, может быть погублена не одна жизнь. Я лишь смиренный частный детектив, и вы имеете полное право отвергнуть мои услуги. Но поверьте, из того, что я узнал об Эдварде Хайде, следует, что от этого человека невозможно отделаться так же легко. И недалек тот день, когда вы пожалеете, что подчинились воле друга. И когда этот день настанет, я прошу вас вспомнить обо мне.
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Шайтан Иван 3
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Гранд империи
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 6
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
