Долгая дорога забвения. Часть 1
Шрифт:
— Горацио заедет за вами завтра, поэтому…Спокойной ночи, Мик!
— Спокойных снов, Том!
Утром Горацио заехал за Миком и Сагарой. Кроме него, в хаммере, был еще и Эрик Делко.
— Мы сейчас отправимся в Кунси. Это на другом конце штата. Там находиться главный офис БГИ, может они найдут ответы на вопросы, которые мы хотим им задать.
Дорога до главного офиса БГИ прошла успешно и спокойно. Либо люди, за этим стоящие, не видели угрозы в трех копах и одном военном, либо они просто данный факт проморгали.
Главный офис располагался в веселой мангровой рощице, в которой
Оставив машину на стоянке, полицейские проследовали в вестибюль. Там их встретил представительный дядечка с большой окладистой бородой, в белом халате.
— Чем могу служить? — радостно спросил он.
— Департамент по проверке генетических исследований на живых существах, — представился Мик, вытаскивая большое (фальшивое, но прекрасно сделанное), яркое, снабженное чертовой уймой печатей, удостоверение, — десятый отдел. Поступили жалобы на ваши исследования.
— Дайте, я посмотрю, — дядечка внимательно осмотрел удостоверение, вернул его Мику и посмотрел на остальных. В его глазах явно читался неприкрытый страх и удивление. Он никогда не слышал о департаменте по проверке, а уж об десятом отделе и говорить нечего. Но перед ним стояли четыре серьезных до жути человека, явно настроенных на ТЩАТЕЛЬНУЮ проверку.
— Меня зовут Кейт Иванофф. Я — профессор генетических исследований. Я с УДОВОЛЬСТВИЕМ покажу вам все, что вам захочется видеть.
И они все отправились рассматривать лабораторию. Профессор Иванофф с увлечением рассказывал им про супер культуры, которые не бояться ни ветра, ни дождя, ни смерчей, ни ураганов.
— Наши культуры, — вещал профессор, — приспособлены к любым погодным условиям! Их можно выращивать на любых планетах и астероидах! Они могут выдержать самую низкую температуру и самую высокую. Они могут расти без кислорода, на раскаленных камнях, и на голом песке. И при этом, — голос профессора зазвенел от гордости, — давать превосходный урожай.
Профессор хвастался своей работой не без причины. БГИ действительно создала уникальные сорта кукурузы, пшеницы и риса, которые могли помочь космическим поселенцам. Но Мику здание не нравилось. На тонком уровне он ощущал боль и страх. Здание было пропитано ужасом.
Наконец они вышли в большой зал, из которого выходили несколько дверей.
— Наша экскурсия закончена, — возвестил профессор, — вы нашли, что хотели?
Горацио не увидел ничего криминального, но полагал, что эксперименты на людях проводятся на нижних этажах, а то может даже за пределами здания. Он посмотрел на Мика. Тот стоял и осматривался.
— А что у вас за этой дверью? — спросил Мик, показывая на еле различимую дверь в стене.
— Это радиационная лаборатория, — ответил профессор, но в его глазах появился страх.
— Я хочу увидеть, что там внутри! — безапелляционно заявил Мик, — мы не сможем закончить проверку, ЕСЛИ вы нам не все покажите.
— Я должен позвонить, — засуетился профессор. Он испытывал страх — как, откуда они узнали про эту лабораторию? Эту дверь так замаскировали, что даже он иногда проходил мимо и часами искал её. И теперь этот тип с
— Я позвоню, — повторил профессор, кидаясь к аппарату внутренней связи.
— Обойдетесь, — Мик перегородил ему дорогу, — думаю, что там не то, что вы говорите.
На лице профессора отразился ужас.
Горацио, Эрик и Сагара увидели его, их посетила мысль — отчего профессор так напуган?
Мик направился к двери. Похлопав по ней, открыл. За дверью оказалось небольшое овальное помещение. Напротив двери находились круглые ниши, напоминающие трубопроводы большого диаметра. Мик подошел к ним и осмотрел. Одно отверстие было в потолке, второе — в полу.
— Куда ведут эти трубы? — поинтересовался Мик.
— Это специальные лифты, они доставляют образцы из подвальных помещений на верхние этажи, — пустился в объяснения профессор, — это очень удобно.
Мик окинул взглядом все помещение.
— Здесь ничего нет, — сказал Горацио, входя в комнату, — стоит ли их спрашивать?
— Погоди, — взгляд Мика зацепился за странную вертикальную щель в стене. Он подошел к ней, присел на корточки и попытался подцепить пальцем. Это ему удалось. Щель расширилась, дверца распахнулась и из нее вывалилась…ИГРУШКА! Плюшевый потертый медвежонок!
— Мистер Делко! У вас есть пакет для улик?
Эрик достал пакет и протянул Мику. Тот аккуратно подцепил медвежонка и засунул его в полиэтилен. Потом повернулся к профессору.
— Потрудитесь объяснить мне, как игрушка попала в лабораторию? — от Мика повеяло арктическим холодом, — только не надо врать, что ваша уникальная кукуруза играет в куклы!
— Э-э, это игрушка одного нашего сотрудника, — попытался исправить ситуацию профессор.
— У вас есть сотрудник, играющий в куклы? А вы знаете, что по кодексу 2017 года, статья 137, параграф 8 — людей с умственными отклонениями запрещено брать на работу в учреждения, которые специализирующиеся на генетических исследованиях? Вы об этом первый раз слышите?
— Это игрушка ребенка нашего сотрудника, — запутываясь во вранье, сказал профессор.
— Следуя тому же кодексу, статья 204, параграф 19 — дети сотрудников НЕ ДОЛЖНЫ находиться на рабочих местах своих родителей во избежание травм, — голос Мика был холоден как лед, — что же на самом деле происходит в этой лаборатории!?
Профессора трясло. Он был напуган. Они все предусмотрели и вот — незакрытая дверца шкафчика испортила все дело. А голос этого противного типа звенел металлом:
— Если вы не читали кодекс, это не освобождает вас от ответственности! Нарушение параграфа 8 статьи 137 предусматривает значительный штраф на все учреждение, нарушение статьи 204 — штраф с провинившегося сотрудника, с уменьшением зарплаты и строгим выговором. Но я полагаю, что ВЫ в ЭТОЙ лаборатории занимаетесь не разведением уникальных сортов кукурузы!!! А опытами над ЛЮДЬМИ!!! А за это вам грозит, — голос Мика снизился до зловещего шепота, — конфискация всех материалов, разгон вашего учреждения и пожизненный волчий билет. Вот как, профессор Иванофф!!!