Долгая поездка
Шрифт:
– Эй, майор Том, приём! Земля вызывает майора Тома 28 – слабо махнув ему рукой, сказала Эмма – Всё хорошо, Стэф?
– А… Да, я в норме, порядок – собравшись в кучу, ответил Стив и принялся за пряжку своих удерживающих ремней – Уже ведь можно отстегнуться, да?
Перед ним из своего кресла легко и грациозно поднялась Деметра, после чего с участливой улыбкой тут же склонилась над креслом Стива и помогла его трясущимся рукам совладать с ремнями. Нажав в двух местах, она рассоединила замок и позволила ремням неспешно втянуться в кресло, после
28
«Ground control to Major Tom» – строчка из песни «Space Oddity» Дэвида Боуи.
Голова пошла кругом, перед глазами попеременно темнело и расцветали красные круги, в ушах раздавалось тяжелое уханье, его бросило в жар и обратно в холод. Краем сознания Стив заметил, что Деметра помогла выбраться из кресла Эмме. Из последних сил он заставил себя выпрямиться, чтобы хоть как-то унять свое предобморочное состояние.
– Вот так, сейчас… – доносились до него слова Деметры – Это нормальное состояние после таких перегрузок, дорогая, сейчас тебе станет легче. Давайте я провожу вас в вашу каюту? Доктор Джонсон, вы идти можете?
– Конечно, да, я в полном… – начал отвечать Стив и попытался отпустить свой ложемент, как сразу же пол корабля угрожающе покачнулся и начал приближаться, пока что-то не остановило его падение.
– Держу! – раздался над его ухом незнакомый, слегка свистящий голос – Давай, обопрись на меня, дружище!
Стив постарался поймать в фокус происходящее вокруг и смог разглядеть, как Деметра в обнимку с бледной Эммой медленно выходят из кабины пилотов. Стив почувствовал, как его выносит вслед за ними, но осознавал, что шевелить ногами вслед за передвижением почти не успевает. Скосив глаза влево, он увидел, что его практически тащит на своих плечах краснокожий второй пилот, Купер.
– Спасибо… – во всю силу своих охрипших связок сказал Стив и попытался сам встать на ноги – Кажется, дальше я смогу сам…
Но, пока он пытался взять под контроль конечности, их путешествие внезапно закончилось, и Купер осторожно опустил тело Стива в одно из кресел у входа каюты, доставшейся им с Эммой. Рядом над девушкой в соседнем кресле уже колдовала Деметра. Улыбнувшись ей и нежно поцеловав в лоб, женщина повернулась к Стиву и продемонстрировала ему какой-то футуристический пневматический шприц.
– Это специальная сыворотка, она поможет вашему организму быстрее восстановить силы, доктор – сказала Деметра и ловким движением быстро ввела ему укол – Дайте себе минут десять и всё будет в порядке.
– Спасибо! – сердечно поблагодарил ее Стив и глянул на Эмму слева от него. Девушка прикрыла глаза, но на губах ее играла улыбка.
– Это вам спасибо, Стив! – сжав его ладонь, ответила Деметра и, направляясь к выходу из каюты, добавила – Отдыхайте! У нас впереди еще долгий путь.
Поддавшись уговорам спокойной обстановки, удобного кресла и мощного препарата, Стив прикрыл глаза. Головокружение и тошнота быстро отступали, шум в ушах стихал, позволяя прислушаться к мерному гудению летящего сквозь пространство космического корабля.
– Да ну на хрен… Мы в космосе – еле ворочая языком, воскликнул Стив и добавил
– Только не от твоих выражений, отец года! Какой пример ты бы ей подал? – усмехнувшись, ответила Эмма – До сих пор не могу поверить в это… Сидим в этой жестяной банка высоко над миром, да 29 ?
– Точно, милая – с улыбкой согласился Стив и дополнил цитату – Примите свои протеины и надевайте шлем 30 , майор Том.
29
«For here I’m sitting in a tin can far above the world» – строчка из песни «Space Oddity» Дэвида Боуи.
30
«Take your protein pills and put your helmet on» – оттуда же.
Как только кружение перед внутренним взором наконец прекратилось, Стив медленно раскрыл глаза и огляделся. Свет в каюте был приглушен, дверь была закрыта, в воздухе витал слабый запах озона, а во всем помещении царила мягкая тишина. Где-то за пределами досягаемости ухо могло различить еле слышный монотонный шелест, но в остальном в каюте было тихо.
Уверовав в собственные силы, Стив осторожно принял сидячее положение и сразу же встал из кресла. Ноги дрогнули, но выдержали его вес и согласились работать в прежнем режиме. Решившись на резкие движения, Стив бросился к креслу, в котором полулежала Эмма.
– Эй, ты как, родная? – опустившись рядом с ней на колено, спросил Стив и взял девушку за руку – Становится лучше?
Эмма медленно приоткрыла глаза, улыбнулась озабоченному лицу мужчины и слегка сжала его руку.
– Да, уже легче. Только спать очень хочется, как будто я лет десять вообще не спала.
– Погоди, минутку… – прервал её Стив и, твердо встав на обе ноги, осторожно просунул руки между креслом и Эммой. Ещё раз убедившись в своей позиции, он аккуратно поднял девушку на руки.
– Ты чего? Мы же сейчас оба рухнем… – попыталась протестовать Эмма, но Стив не стал ее слушать и, сделав несколько шагов по каюте, аккуратно опустил её на кровать.
Завалившись рядом, он шумно выдохнул и рассмеялся. Приподнявшись на локте, Стив внимательно изучил слегка бледное, но очень довольное и умиротворенное лицо Эммы, после чего не удержался и спросил:
– Что скажешь, перенесу я тебя через порог после похода к алтарю? Знаю, знаю, ты сейчас скажешь, что не видишь кольца на пальце, но только где ж его тут взять, в космосе-то?
Девушка добродушно улыбнулась, открыла глаза и с любовью взглянула на своего компаньона в этом невероятном приключении. Стив осторожно взял её лицо в свои ладони и беззастенчиво поцеловал, не в силах отделаться от мысли, каково было бы им в невесомости.
– Ведь главное, что я люблю тебя, Эмма Робертс – добавил он, глядя в ее ясные глаза – А кольцо – это дело наживное. Вот он я, здесь, рядом с тобой. И я буду здесь всегда.
– И я люблю тебя, Стив Джонсон – ответила Эмма, гладя его руку на своей щеке – Но я… Должна спросить тебя. Ты не жалеешь, что ты сейчас здесь, рядом со мной? Я… Я вырвала тебя из твоей жизни. Не спросив разрешения.