Долгое прощание (сборник)
Шрифт:
— Отличная идея,— одобрила я ее.— А что сделал сэр Юстус с коробками?
— Самые большие он отправил к Пагетту, который сегодня покидает Кейптаун, чтобы присоединиться к сэру Юстусу в Йоханнесбурге.
— Понимаю,— сказала я задумчиво.— А маленькие? Что с ними?
— Я думаю, что сэр Юстус взял их с собой.
— Хорошо,— сказала я.— Это немного неудобно, но зато они в безопасности.
— Итак, сейчас нам нечего делать.— Сюзанна посмотрела на меня с улыбкой.— А вы, кажется, не очень любите сидеть без дела, Анна?
— Не особенно,— ответила я честно.
Мне нужно было выяснить, когда поезд
Телеграмма, присланная из Йоханнесбурга, как-то оживила унылое однообразие дня: «Благополучно добрался. Все нормально. Эрик здесь Юстус также но нет Пагетта. Оставайся там где ты сейчас. Энди».
«Эрик» был псевдоним Райса. Я выбрала его, потому что это имя мне особенно ненавистно. Ничего нельзя было предпринимать до моей предстоящей встречи с Па-геттом. Сюзанна была занята составлением длинной успокоительной телеграммы далекому Кларенсу. Она стала очень сентиментальной по отношению к нему. Она любила Кларенса, конечно, по-своему, это было совсем иное чувство, нежели то, что связывало нас с Гарри.
— Я бы очень хотела, чтобы он был здесь,— сказала она, сдерживая слезы.— Я уже так долго не видела его.
— Сюзанна,— вздохнула я.— Вам скоро надоест Южная Африка и приключения.
— Пойти мне завтра с вами встречать Гая Пагетта?
— Я предпочитаю идти одна. Он будет более стеснителен в присутствии нас обеих.
Итак, на следующее утро я стояла у дверей гостиницы, борясь с непокорным зонтиком, а Сюзанна лежала в кровати с книгой и корзиной фруктов.
Если верить портье из гостиницы, поезд должен был прийти без опоздания сегодня, хотя он сомневался, сможет ли поезд вообще проехать в Йоханнесбург.
— Линия разрушена,— неоднократно повторял он.
Через десять минут пришел поезд. Пассажиры выскочили из вагонов и быстро забегали по платформе. Я сразу же увидела Пагетта и сердечно приветствовала его. Он, как обычно при встрече со мной, вздрогнул.
— Дорогая мисс Беденфельд, я считал, что вы исчезли.
— Я снова появилась,— сказала я ему важно.— А как ваши дела, мистер Пагетт?
— Очень хорошо, благодарю вас, предвкушаю удовольствие снова работать с сэром Юстусом.
— Мистер Пагетт,— сказала я.— Я хочу вас кое о чем спросить. Я надеюсь, что вы не обидитесь на меня, тем более что от этого очень много зависит, больше, чем вы можете себе представить. Я хочу знать, что вы делали в Марлоу 8 января?
Он опять вздрогнул.
— Я, мисс Беденфельд, я...
— Вы были там, не правда ли?
— Да, но по личным делам!
— Вы не расскажете мне, что это были за дела?
— Сэр Юстус еще не сказал вам?
— Сэр Юстус знает?
— Я почти уверен, что знает. Я надеялся, что он не узнал меня, но из намеков, которые он делал, из его замечаний я сделал вывод, что это не так. Во всяком случае, я собирался чистосердечно признаться ему и предложить уволить меня. Он необыкновенный человек, мисс Беденфельд. С огромным чувством юмора. Кажется, ему доставляет удовольствие мучить меня. Все время он, как мне кажется, был в курсе дела. Возможно, он знал об
Раздался свисток, пассажиры заторопились обратно в вагоны.
— Да, мистер Пагетт,— закричала я.— Я абсолютно согласна со всем тем, что вы сказали о сэре Юстусе. Но зачем вы ездили в Марлоу?
— Это было нехорошо с моей стороны, но вполне естественно при данных обстоятельствах.
— Каких обстоятельствах? — закричала я в отчаянии.
Впервые Пагетт, кажется понял, что я задаю ему вопрос. Он перестал на мгновение думать об особенностях сэра Юстуса и был теперь в состоянии заниматься мной.
— Прошу прощения, мисс Беденфельд,—- сказал он, задыхаясь,— но я не могу понять, какое вы имеете отношение ко всему этому?
Он уже был в поезде, высунувшись, чтобы говорить со мной. Я чувствовала себя плохо. Что я могла поделать с ним?
— Конечно, если это так страшно, если вы боитесь опозорить себя...— начала я со злостью.
Наконец-то я нашла правильный тон. Пагетт начал задыхаться и краснеть.
— Страшно, опозорить? Я не понимаю вас.
— Тогда скажите мне!
Три коротких фразы. Наконец-то я узнала секрет Пагетта. Это было совсем не то, что я ожидала. Медлен* но я пошла обратно в гостиницу. Там меня ждала теле* грамма. Я быстро прочла ее. Она приказывала мне немедленно следовать в Йоханнесбург, точнее, на следующую за ним маленькую станцию, где меня должна будет встретить машина.
Телеграмма была подписана не Энди, а Гарри.
Я села на стул, чтобы серьезнейшим образом все обдумать.
Глава 31
Пагетт наконец прибыл. Он, конечно, в панике. Сразу же предложил ехать в Преторию. Затем, когда я сказал ему вежливо, но твердо, что мы останемся здесь, он, впав в другую крайность, пожалел, что у него нет с собой винтовки, и начал рассказывать о каком-то мосте, который он охранял во время войны. Железнодорожный мост где-то в районе Паддекомба. Я прервал этот поток воспоминаний, приказав ему распаковать большую пишущую машинку. Я думал, что это займет его на некоторое время. Я был уверен, что машинка испорчена, она всегда портится, когда в ней возникает необходимость. Но Я забыл, какой положительный человек Пагетт.
— Я уже распаковал все ящики, сэр Юстус, машинка в отличном состоянии.
—- Что вы имеете в виду, когда говорите «все ящики»?
— Я распаковал также и оба маленьких ящика,
— Я бы хотел, чтобы вы не вмешивались не в своп дела, Пагетт. Эти маленькие ящики не должны вас касаться. Они принадлежат миссис Блейр.
Пагетт выглядел уныло, Он не любит делать ошибки,,
—- Вы должны снова аккуратно запаковать их,— Предложил я.— После этого можете идти смотреть город. Возможно, Йоханнесбург превратится завтра в груду развалин, так что это, может быть, ваш последний шанс,