Долгожданное
Шрифт:
— Что ж, теперь это век путешествий? — Эсми и не заметила, как ее муж оказался рядом, пожимая руку Рамону и обмениваясь объятиями с Мэрилин.
— Да, век-искусство позади, — с ностальгией сказал Рамон, вздыхая. — Сейчас мы исследуем высоты Аляски. До сих пор удивлен этой случайной встречей. Вы живете теперь в этих краях?
— Нет, мы живем в Сиэтле. Мы просто едем в гости к друзьям. Это Денали, если вы слышали о них.
— Да, мы слышали о них, однако, не знакомы, — ответила Мэрилин. — Мы держимся на животной
— Вы настоящие молодцы. Мы очень рады за вас, — Эсми добродушно улыбнулась, и Карлайл приобнял ее.
— Это вам спасибо. Вы нам открыли глаза на мир, — отмахнулась девушка, прижавшись к своему спутнику.
— У вас замечательный сын растет, — Рамон улыбнулся Карлайлу, кивнув на Каррола. — Хоть кто-нибудь уже должен преступить глупые законы Вольтури…
— Все же как вы решились на усыновление? — Мэрилин заинтересованно смотрелась на Калленов, пока они переглядывались.
— Ребята, вы, верно, все не так поняли, и это неудивительно. Впрочем, у вас есть немного времени? — спросил Карлайл, и они кивнули. — Тогда идемте в машину, а то Каррол может переохладиться.
Все тут же ретировались в автомобиль Калленов, закрывая двери. Карлайл завел двигатель, чтобы внутри сохранялось тепло. Эсми села вперед с сыном на руках, а их давние друзья разместились сзади. Разговор начался, как только Карлайл и Эсми развернулись к ним, насколько это было возможно. Они рассказали всю историю, ничего не тая. Госпеты были давно знакомы с ними, поэтому никаких секретов не было смысла создавать. Конечно, пришлось поведать истинную цель посещения Деналийского ковена.
От всего рассказа в целом вампиры были в шоке.
— Простите нам наше удивление, просто мы действительно не слышали о вашем случае, — вскинув брови, произнесла Мэрилин после нескольких минут в тишине.
— Ничего страшного, серьезно. На самом деле, об этом знают только Денали, — сказал Карлайл, но Эсми поправила его:
— И Вольтури.
— Сколько лет живем на этом свете и никогда не слышали ни о чем подобном, да? — Рамон взглянул на спутницу.
— Да. Но это настоящее чудо, и я не вижу ничего ужасного в этом. Вольтури же этого мнения не разделяют?..
— Да, — Эсми кивнула, приглаживая взъерошенные волосики Каррола, пока тот засыпал. — Мы до сих пор надеялись, что они не хотят причинить вреда, но Элис, наша приемная дочь, увидела в будущем совсем иное. И теперь мы пытаемся спасти нашего сына.
— Вы думаете, им не удастся найти его? — спросил Рамон и получил за свои слова удар локтем в бок от Мэрилин.
— Нет! Все будет хорошо, — воскликнула девушка, в следующее же мгновение обращаясь к Калленам. — Если вам удастся договориться с Вольтури, то все получится!
— Мэри, ты действительно думаешь, что это возможно? — горестно усмехнулся Карлайл, перебирая в руках шарф Эсми, что лежал на его коленях.
— Послушайте,
— Нет, ну, в принципе, она права, — Рамон закивал. — Шансы есть, нужно только подумать, как правильно воспользоваться ими. Слушайте, да кому мы рассказываем?! Век назад вы говорили нам похожие вещи, и мы живы, что таить, только из-за вас.
— Времена меняются, — Карлайл вздохнул.
— Эсми, Карлайл, мы понимаем, как вам тяжело сейчас, — Мэрилин чуть наклонилась вперед, — но это не повод для такого упадка сил. Верьте в себя и в свои убеждения, старайтесь любыми способами убедить их, и все получится. Поверьте, вы что-то, да значите для Вольтури, иначе они не стали бы так церемониться и устроили бы вам темную. Они наверняка не хотят уничтожать вас, ведь это даст им слишком малую выгоду. Попробуйте договориться с ними.
— Спасибо вам, ребята, — прошептала Эсми, взяв за руку мужа.
— Для нас это очень важно, — Карлайл благодарно кивнул и улыбнулся.
— Вы не в простой ситуации, — протянул Рамон, посмотрел на спутницу.
— Где, вы говорите, живете? В Сиэтле? — спросила Мэрилин.
— На окраине, в лесу, — в смятении проговорила Эсми.
— Вот и все. Значит мы будем с вами. И не надо никаких отговорок! Мы никуда не уйдем! — Мэрилин вскинула руки в воздух в останавливающем жесте. — В ваших краях красивая местность. Попутешествуем там, а между делом поговорим с Вольтури. Чем больше народу, тем лучше, поверьте.
— Отпираться нет смысла, да? — Карлайл улыбнулся, и Госпеты рассмеялись.
— Совершенно. Прямо сейчас и отправимся туда, — ответил Рамон.
— Вы рискуете ради нас; это… — начала было Эсми, но Мэрилин перебила ее:
— Очень даже правильно, Эсми! Мы друзья, а значит, должны помогать друг другу!
— Хорошо, тогда держите ключи от дома. Разместитесь там, пока нас нет, — Карлайл достал из бардачка два ключа в одной связке. — Только не знаю, как объяснить вам координаты дома…
— А вот не надо! Истинные путешественники сами отыщут! — радостно воскликнула Мэрилин, но секунду спустя ее запал приутих. — Хотя скажите примерное расположение.
— Он у южно-восточных окраин Сиэтла, — уточнил Карлайл, и Рамон забрал ключи, пряча их в свой рюкзак.
— Хорошо, считайте, мы уже там! Пока, дружок, — девушка осторожно провела пальцем по маленькой ладошке малыша, притаившегося на плече матери и сонно наблюдающего за всеми. Сквозь зевок он улыбнулся ей. — О, очаровашка! Я уже люблю тебя.