Долина солнца (рассказы)
Шрифт:
– Что ж, вполне честно, - подал голос худощавый ковбой с продолговатым лицом, на котором заметнее всего выделялись выступающие скулы и резко очерченный нос.
– На это стоит посмотреть.
Ли Данн расплылся в улыбке, оставаясь совершенно неподвижно сидеть в седле.
– Что ж, Ммэт, возможно ты и прав. Но знаешь, Мэт, до меня и прежде доходили кое-какие слухи о тебе... вот уж никогда не ожидал, что судьба сведет нас на узкой дрожке... и даже интересно, Мэт - неужто ты быстрее меня?
Выпалив последнюю фразу, он схватился за пистолет, и тут же повалился на землю. Он упал в дорожную пыль,
Герлах не двинулся с места. Лицо его побледнело и как-то осунулось. Он завороженно глядел на тонкую струйку дыма, поднимающуюся из дула невесть откуда появившегося в руке Райана "Кольта" .44-го калибра.
Он медленно провел языком по пересохшим губам и натужно сглотнул.
– Ехали бы вы, ребята, своей дорогой, - тихо проговорил Райан.
– Хотя я вижу, у вас и веревка при себе имеется, и, думаю, что вы могли бы найти ей хорошее применение. На дороге неподалеку отсюда растет большое дерево... если, конечно, вы не желаете прихватить с собой вот эту падаль.
– Что-то не хочется, - ответил за всех все тот же худощавый ковбой. Сидя в седле, он взглянул на Ли.
– Он свое уже получил, Райан. Ты уж выбери время, закопай его, как полагается, ладно?
Мэт молча кивнул. Китти вышла из дома и встала рядом с ним, глядя вслед удаляющимся всадникам, окруживших со всех сторон притихшего Герлаха, застывшего в седле на манер каменного изваяния. Только теперь ехать ему пришлось со связанными руками.
Мэт Райан взглянул на Китти и, взяв ее руку в свою, сказал:
– Знаешь, Кит, ты славная девчонка. А когда рядом такая женщина, то мужчине и любая река по колено, и все нипочем... где бы он ни был, куда бы ни шел.
– Пойдем в дом, - предложила она, но ее глаза сказали все за нее. Кофе, наверное, уже готов.
НИЧЕЙНАЯ ГОРА
Она одиноко возвышалась над просторами каменистой пустыни и узкой полоской зеленеющих долин, протянувшейся между скалами и по дну каньонов. К тому же она была большой - более шестиста футов в высоту.
В нижней своей части осыпающийся склон был довольно крутым, но вполне доступным для того, чтобы взобраться на него. Последние же три сотни футов склона представляли собой отвесную каменную стену, и там лишь с одной стороны из-под осыпавшейся породы торчали на манер ступеней полуразрушенные скальные выступы. Принято было считать, что это ничто иное, как останки древней тропы, что когда-то вела на плоскую вершину столовой горы.
Молва утверждала, что на самой вершине столовой горы бил родник, росли деревья и трава, и что еще там находился древний кратер, но все это были лишь досужие разговоры, потому что еще никому из ныне живущих в этих краях так и не удалось убедиться в этом воочию.
С этим местом также было связано превеликое множество самых странных и загадочных историй. После того, как братья Карр однажды попытались-таки взобраться на вершину, наступила большая сушь, и за целых два месяца на землю не упало ни капли дождя. И после того, как разбился Райсон, сорвавшись с каменных уступов древней тропы, дождя снова какое-то время не было. Скот, казалось, обходил те места стороной,
– Да уж, - любил повторять Старина Карр, - жизнь здесь могла бы быть вполне сносной, если бы только не козни Черной Горы.
Когда Мэт Кэлоу приехал в Вэгонстоп, дождь лил как из ведра. Оставив коня на попечение конюха и отдав необходимые распоряжения, он снова оказался на улице и после короткой пробежки под дождем вошел в салун.
– Настоящий потоп!
– Кэлоу обвел взглядом четверых посетителей, расположившихся за стойкой бара.
– Для этого времени года явление довольно необычное, не правда ли?
– Наши сады совсем затопило.
– Один из завсегдатаев кивнул головой, указывая куда-то на запад.
– Это все Черная Гора. Все из-за нее.
– А она-то здесь при чем?
Присутствующие лишь плечами передернули.
– Если бы вы, мистер, пожили бы здесь с наше, то не стали бы задавать таких вопросов.
Он скинул плащ и стряхнул дождевую воду со шляпы.
– Впервые слышу, чтобы груда камней могла вызвать бурю.
Сочтя ниже своего достоинства отвечать что-либо на столь невежественное заявление, все как один промолчали, безучастно разглядывая разлитую по стаканам выпивку. Загремел гром, и ослепительная вспышка молнии на какое-то мгновение озарила погруженную в полумрак комнату. В тот вечер за стойкой салуна собрались местные завсегдатаи: кроме Старины Карра, здесь был Уэнт, владелец имения, известного как Каньон Родников, и еще двое бывалых парней с ранчо Питчфорк - Кнауф и Рассел. Хозяина заведения звали Дайер. Он стоял за стойкой бара.
Кэлоу, как и подобает настоящему ковбою, был строен и высок. Его узкое лицо было темным от загара, и на щеке был заметен шрам, оставшийся от давно зажившей раны.
– И как давно вы здесь живете?
– спросил он, обращаясь к Дайеру.
– С самого рождения.
– Тогда вы сможете подсказать, как мне лучше добраться до ранчо "Веха Х".
Все дружно обернулись и посмотрели на него. Дайер еще какое-то время молча его разглядывал, а затем лишь пожал плечами.
– Оно стоит заброшенным уже лет пятнадцать, и за все это время там не появлялось ни одной живой души. Там ничего нет, кроме старых построек из камня да костей на земле. Сухая земля, ни капли воды.
Старина Карр усмехнулся.
– Это у самого подножия Черной Горы, так что провожатых туда вам здесь все-равно не сыскать. Потому что на тех землях лежит проклятие.
Мэт Кэлоу скептически улыбнулся.
– Я не верю ни в проклятья, ни в тому подобную чертовщину. И в любом случае я намерен поселиться там. Ранчо "Веха Х" теперь принадлежит мне. Я купил его.
– Купил?
– не выдержал Дайер.
– Парень, тебя здорово надули! Потому что даже если это ранчо и не находилось бы поблизости от Черной Горы, то жить на нем все равно было бы невозможно: воды там нет, и все заросло астрагалом. 1)