Долина страха
Шрифт:
– Послушай, Макмердо, - сказал он.
– Я запомнил твой адрес и вот решил зайти. Ты, оказывается, до сих пор не явился к мастеру ложи. Почему не идешь к боссу Макгинти?
– Некогда было. Работу искал.
– Для чего другого, может, и некогда, а для него у тебя всегда должно быть время. Ну, знаешь, и глупец же ты, что не явился в Дом Союза назавтра же после приезда и не внес свое имя в списки! Если вздумаешь пойти против него, то... в общем, нельзя этого, вот и все.
Макмердо
– Я уже два года член ложи, но первый раз слышу про такие строгие порядки.
– В Чикаго, может, и не такие строгие.
– Но ведь орден-то тот же самый!
– Думаешь?
Сканлан остановил на нем долгий многозначительный взгляд. В нем было что-то зловещее.
– А разве нет?
– Подожди с месяц, сам узнаешь. Слышал, ты потом, когда я сошел, разговаривал с полицейским патрульным?
– А ты откуда узнал?
– Да так, слух прошел. В этом районе все становится известно, и плохое, и хорошее.
– Ну да, верно. Сказал ищейкам, что я о них думаю.
– Богом клянусь, ты Макгинти придешься по вкусу!
– А что, он тоже ненавидит полицию?
Сканлан расхохотался.
– Ступай повидайся с ним, парень, - сказал он, направляясь к выходу.
– Не то он не полицию, а тебя возненавидит! Послушайся дружеского совета и отправляйся прямо сейчас.
Случилось так, что в тот же вечер Макмердо получил еще один такой же совет. По-видимому, внимание, которое он оказывал Этти, стало сильнее бросаться в глаза, и ситуация наконец прояснилась для медленно соображающего немца; но как бы то ни было, старый Шафтер поманил к себе молодого человека, привел в отдельную комнатку и без околичностей перешел к сути.
– Мне кажется, мистер, тебе приглянулась моя Этти. Это правда, или я ошибаюсь?
– Да, это правда, - ответил молодой человек.
– Ну так вот, хочу тебе сразу сказать, что из этого ничего не получится. Тебя уже опередили.
– Она говорила.
– И можешь поверить, она говорила правду. А сказала ли она тебе, кто он?
– Нет. Я спрашивал, но она не захотела ответить.
– Ага, еще бы! Негодница! Небось боялась тебя отпугнуть.
– Отпугнуть? Меня?
– Макмердо моментально вспыхнул.
– Да, да, приятель! Его испугаться не стыдно. Это сам Тедди Болдуин.
– И кто
– Главарь «метельщиков».
– «Метельщиков»? Я уже о них слышал. «Метельщики» то, «метельщики» се, только и разговоров, и всегда вполголоса. Чего вы тут все боитесь? Кто они такие, эти «метельщики»?
Хозяин пансиона понизил голос, как и все, кто говорил об этом страшном обществе.
– «Метельщики», - произнес он, - это и есть Высокий Орден Свободных Работников!
Молодой человек удивленно вздернул брови.
– Но я и сам член этого ордена.
– Ты? Я бы никогда не взял тебя постояльцем, если бы знал это, предложи ты мне хоть сто долларов в неделю.
– Чем плох этот орден? Его цели - помощь ближним и установление доброго товарищества. Так написано в уставе.
– Не знаю, может, где-нибудь еще у него и такие цели, но не здесь.
– А что здесь?
– Здесь это общество убийц, вот что.
Макмердо недоверчиво рассмеялся.
– Как ты можешь это доказать?
– спросил он.
– А чего тут доказывать? Пятьдесят человек убитых - это не доказательство? Как насчет Милмена и Ван-Шорста, и семейства Николсонов, и старика Хайема, и малыша Билли Джеймса, и всех остальных? Доказывай ему. Разве в этой долине есть хоть один мужчина, хоть одна женщина, которые бы этого не знали?
– Послушай, - строго сказал Макмердо, - я требую, чтобы ты взял свои слова обратно, или же приведи серьезные доказательства. Либо то, либо это - прежде чем я выйду отсюда. Поставь себя на мое место. Я новый человек в этом городе. Я состою членом ордена, за которым не знаю ничего худого. Его дела известны в Соединенных Штатах, и это только добрые дела. Я собираюсь вступить в местную ложу, и вдруг ты мне говоришь, что мой орден и тайное общество убийц под названием «Метельщики» - одно и то же. Я жду извинения или же объяснения, мистер Шафтер.
– Могу только повторить то, что и так знают все, мистер. Боссы ордена и боссы «метельщиков» - одни и те же лица. Не угодишь одним, тебя покарают другие. Нам здесь слишком часто приходилось в этом убеждаться.
– Это все разговоры. Мне нужны доказательства!
– Поживешь тут дольше, получишь сколько угодно доказательств. Хотя я забыл, ты же сам из их числа. И скоро сделаешься таким же, как все они. Но придется тебе искать другое жилище, мистер. Я не могу оставить тебя здесь. Хватит с меня того, что один из этих злодеев приходит сюда и ухаживает за моей Этти, и я не осмеливаюсь выставить его вон. Но чтобы еще и жилец у меня такой был?! Так что ты ночуешь у меня последний раз!