Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дом горячих сердец
Шрифт:

— Я предложила поехать, но Антони настоял на том, что он и его компаньоны всё уладят, и что ты и я должны сходить за едой и сделать это поместье более уютным.

Катриона кивает на дом, проходится взглядом по каждому желобку и тёсаному камню, после чего возвращается к моему лицу.

— Это поместье когда-то принадлежало маркизу Птолемею Тимеусу. Я слышала, что ты с ним была хорошо знакома, Фэллон.

Мою кожу покрывают мурашки при звуке его имени, и воспоминания о той ночи, когда он напал на Минимуса, встают у меня перед глазами.

— Лоркан

купил его у маркиза?

Полные губы Сибиллы приоткрываются, и она улыбается мне ослепительной улыбкой.

— Лоркан купил его у Данте.

— Я не… не уверена, что понимаю.

Точнее я уверена в том, что ничего не понимаю.

— Птолемей загадочным образом исчез неделю назад.

Признание Сиб заставляет мышцу за моими ребрами сжаться, хотя она и так уже была сжата после того, как я узнала, что это дом ненавистного мне высокопоставленного фейри.

— Поскольку у него не было наследников, поместье перешло короне. Данте предлагал Лоркану несколько других домов, и даже целый остров в Тарелексо, но Лоркан настоял на том, чтобы купить это поместье в Тарекуори.

Я начинаю лихорадочно хлопать ресницами, так же как Лор хлопал своими крыльями в тот день, когда пытался унести меня подальше от приливной волны. Знает ли Король воронов, что за история приключилась со мной и этим фейри с янтарными глазами? Это он заставил его исчезнуть? Нет. Неделю назад мы всё ещё собирали воронов. Он бы не стал рисковать, чтобы отомстить за меня и моего змея.

Значит, Антони? Ведь теперь это его дом, и он знал о моей полуночной ссоре. Но опять же что-то здесь не сходится. Он был на юге в поисках галеона. И это не мог быть Данте, так как он гонялся за мной по королевству.

Если бы я верила в совпадения, я бы решила, что исчезновение маркиза — большая удача.

— Почему Лоркан настоял на том, чтобы купить этот дом?

— Из-за частной пристани.

Голос Антони гремит на весь зеркальный коридор.

Я разворачиваюсь на месте и замечаю капитана и его двух товарищей, которые стряхивают капли воды со своих промокших шевелюр.

— Добро пожаловать в моё скромное жилище.

Губы Антони плотно сжаты, когда он начинает идти, пачкая свои зелёные полы грязными сапогами. Осмотрев меня, он отрывает взгляд своих голубых глаз от моей перепачканной внешности и осматривает свой гигантский дом.

— Масштабно.

— Не моя заслуга. Но опять же, сомневаюсь, что мои предпочтения могли повлиять на выбор Морргота.

Для человека, который был полностью вовлечён в дело воронов, Антони кажется раздосадованным.

— Я уверена, что ты сможешь его продать, — предлагаю я, когда повисает тишина. — Он ведь твой, не так ли?

— В договоре значится моё имя, — Антони сглатывает. — Но у меня нет ни времени, ни желания менять место жительства. К тому же лодка, которую он мне достал, слишком огромная, чтобы её можно было пришвартовать где-то ещё кроме Тарекуори, а учитывая, что нас теперь стало больше, — он переводит взгляд с меня на Катриону и обратно, после чего кивает головой в сторону лестницы, —

нам понадобится место.

Я поворачиваюсь и замечаю выразительные глаза ворона, которые как будто говорят: «рассказывай-рассказывай», и вокруг которых начинает формироваться плоть — плоть Ифы.

— Прошу прощения, Антони, но я выполняю приказы.

— Он не злится на тебя, Ифа, — Риккио поднимается по лестнице в сторону своего нового увлечения, которое теперь полностью перевоплотилось в человека.

— Он думает, что Лоркан отправил тебя сюда, потому что не доверяет ему в присутствии Фэллон.

Мою грудь начинает покалывать, когда я вспоминаю о записке, которую я порвала на кусочки, а затем бросила в канализацию. Может быть, Лоркан нашёл эти кусочки и решил, что это любовное письмо, как и я в самом начале?

— Риккио… — Антони растягивает букву «р» в имени своего друга, так как он, очевидно, раздражён тем, что темноволосый моряк рассказал о его недоверии по отношению к одному из подданных Лоркана.

— Не знаю, как насчёт вас, — Маттиа почти подбегает к Сибилле, — но мне надо принять ванную.

Когда он берет её за руку, в её глазах появляется дразнящий блеск.

— Я обычно не купаю мужчин, биббино.

Уголки губ Маттиа взлетают вверх. Это потому, что она прилюдно назвала его «малыш»?

Когда он притягивает к себе Сиб и прижимается промокшей и заляпанной грязью одеждой к её милому жёлтому платью, я понимаю, что его улыбка была вызвана не этим демонстративным прозвищем.

— Мне кажется, вам сейчас тоже отчаянно необходима ванная, синьорина Амари.

— Ах, ты подлец.

Она смеется, и её смех снимает напряжение, повисшее среди этой странной компании постояльцев.

И в отличие от того скромного первого помощника капитана, которым он когда-то был, Маттиа подхватывает Сибиллу на руки и топает вверх по лестнице. Секунду спустя на этаже выше с грохотом закрывается дверь.

Катриона вздыхает.

— Молодая любовь.

— С каких это пор ты веришь в любовь, Катриона? — спрашиваю я.

Она искоса смотрит на меня.

— Ты права. Я имела в виду: молодая страсть.

— Тебе уже показали твою комнату? — вопрос Антони заставляет меня оторвать взгляд от решётчатых лестничных ограждений, которые исчезают где-то наверху.

— Ещё нет.

— Идём.

— Я могу ей показать, Антони, — каблуки Катрионы начинают стучать, когда она следует за ним по лестнице. — Я успела изучить этот дом.

Не поворачиваясь, он бросает ей:

— Успела? Разве Тимеус не был одним из твоих самых преданных клиентов?

Она замедляет шаг, а я морщу нос. Подумать только, на долю секунды я успела задуматься о том, чтобы переспать с мужчиной за деньги. Я, может быть, и потеряла веру в романтику, но я бы не смогла делать работу Катрионы.

Она упирает свои изящные руки в бёдра.

— У женщин Люса не так много способов заработать себе на жизнь, так что давай без шовинистических комментариев, Греко.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Чаковский Александр Борисович
Проза:
военная проза
7.00
рейтинг книги
Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life