Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Я заметила, как глаза Рейчел задержались на моем тяжелом золотом ожерелье с топазом и таком же браслете. По этому взгляду я догадалась, что бижутерия из «Вулворта» не ввела бы ее в заблуждение.

— Я думаю, вам комфортнее было бы на Бермудах или в Гонолулу.

Пока она говорила, одно выражение на ее лице сменялось другим. Я распознала презрение, враждебность, подозрение. Последнее мне не понравилось больше всего. Девушка была на редкость чуткой к словам окружающих. Она не поверила в мое объяснение.

— А почему бы Дженни и не приехать сюда? — раздраженно спросил

Джеф.

Рейчел звонко рассмеялась:

— Вот и я не пойму никак — почему? Чем может развлечься здесь такая девушка в разгар зимы?

Джеф резко, излишне резко, пожалуй, переменил тему разговора. Я видела, что он чувствует мою неловкость. К сожалению, его торопливость и нервозность только увеличили подозрения Рейчел.

После обеда мы все перешли в гостиную, где я села рядом с Молли Лангтон. Между нами завязался непринужденный разговор, и вскоре я увлеченно рассказывала ей о Лейле и Билле. Рейчел и Джеф сидели напротив нас и также разговаривали. Однако я чувствовала, что она с большим вниманием прислушивается к моим словам, чем к словам Джефа. Я как раз рассказывала миссис Лангтон о том, как Билл устроил большую распродажу за год до своей трагической гибели, и вдруг обнаружила, что Джеф куда-то ушел, а Рейчел стоит у меня за спиной. Я повернулась, наши взгляды встретились, и она проговорила равнодушно:

— Вы, должно быть, страшно богаты.

— Рейчел, ну как можно! — воскликнула возмущенно миссис Лангтон.

Рейчел рассмеялась:

— А что тут такого? Почему все хватаются за сердце, когда речь заходит о деньгах? Я уверена, что Дженни унаследовала от своего приемного отца целое состояние, это видно из ее рассказа о нем. Если бы я была богатой наследницей, то ни на секунду не устыдилась бы этого.

— А я и не стыжусь, — резко сказала я.

Враждебность между нами с этой минуты окончательно оформилась. Я торопливо поднялась со своего стула.

— Прошу простить меня, миссис Лангтон, мне надо разложить в комнате вещи.

— Конечно, моя дорогая, но надеюсь, вы присоединитесь к нам на кофе и сандвичи через полчасика, а?

— Спасибо, с удовольствием присоединюсь.

Я шла к дверям и чувствовала, как буравят мне спину глаза Рейчел, она праздновала победу, оттого что ей удалось выгнать меня из гостиной. Мне было настолько не по себе, что я едва сдерживалась, чтобы не выбежать оттуда. Подойдя к огромной, изогнутой широкой дугой лестнице, я увидела спускающегося по ней Джефа.

— Надеюсь, ты еще не ложишься, Дженни?

— Нет, Джеф, просто необходимость притворяться каждую минуту — тяжкое занятие, и я утомилась. Твоя мама такая милая женщина. Мне трудно обманывать ее, неловко как-то.

— Обманывать ее? — с искренним удивлением переспросил он.

— Мне очень хочется раскрыться перед ней, рассказать ей о Саре. Я уверена, она чувствует, что я с ней не до конца откровенна, чувствует. О Рейчел я вообще не говорю…

Он рассмеялся:

— Рейчел подозрительна по своей природе. Все, что нестандартно и нестереотипно, сразу же вызывает ее на размышления. У нее нюх, как у гончей. А уж копаться в чужом белье — тут она настоящий мастер! Ей надо было

в разведке работать. Не обращай на нее внимания.

— Завтра я собираюсь повидаться с Сарой Армитедж… то есть с Сарой О'Мара. Я хочу, чтобы все поскорее выяснилось. И если окажется, что она действительно моя мать, я успокоюсь и перестану притворяться.

— А если окажется, что она не мать тебе?

— В этом случае придется притворяться до конца моего пребывания здесь. Но так или иначе я заинтересована в том, чтобы все пока оставалось в тайне. Если пойдут слухи о ней как о матери, которая бросила маленькую дочку во время войны, она не сможет больше здесь жить. Охотников травить дичь всегда и везде хватало. А ее репутация загадочной женщины только усугубит дело.

Он согласно кивнул.

— Ладно, еще увидимся, Джеф.

Не прошло и пяти минут, как в дверь моей комнаты постучали, и я увидела в глубине зеркала на туалетном столике, за которым сидела, отражение Рейчел.

— Миссис Лангтон попросила меня напомнить вам, что кофе и сандвичи вот-вот будут поданы.

Лицо ее так и дышало простодушием, однако что-то подсказывало мне, что кофе с сандвичами — только предлог для разговора со мной.

Подойдя к туалетному столику, она взяла в руки массивное серебряное зеркало на подставке и залюбовалась им.

— Мои приемные родители подарили его в наборе на день рождения несколько лет назад.

— Как это, должно быть, здорово — иметь деньги. Сколько человек работало у вашего приемного отца?

— Точно не знаю, но что-то около тысячи.

— А где вы познакомились с Джефом?

— На корабле, когда плыла сюда.

— А в Балликейвен вы приехали из-за Джефа?

— Нет, — резко ответила я.

— Рада это слышать, потому что у вас все равно ничего не выйдет. Джеф любит меня.

Я молча смотрела на нее. Я не верила ей. Мне было страшно поверить.

Она негромко рассмеялась:

— Вижу, мои слова вызывают у вас сомнение. Но это правда. Летом мы собираемся пожениться.

Чувство тяжелой обиды медленно охватывало меня.

— Вы, наверно, слишком много себе вообразили… Но что поделаешь, я вас понимаю. Джеф умеет быть чрезвычайно галантным, когда замечает скучающую девушку. Вообще он очень добрый человек, но совершенно не догадывается, что иногда окружающие неверно истолковывают его доброту.

Я с усилием растянула губы в подобие улыбки:

— Боюсь, вы также неправильно истолковали мое к нему отношение, Рейчел.

— Да? Что ж, надеюсь. Мне не хотелось бы, чтобы вам было плохо.

Она подошла к двери, но на пороге обернулась. Я не ожидала этого, и она застала меня врасплох, уловив на моем лице выражение боли.

— Вы хорошо себя чувствуете? Вы так побледнели!

Лицо ее выражало живое участие, но в голосе явно слышались насмешливые нотки.

Готовая провалиться сквозь землю, я молча дала понять, что со мной все в порядке. Говорить я не смела, боясь, что голос выдаст меня и она станет свидетельницей моих слез, которые уже заволакивали глаза. Но я не смогла ее обмануть. Она прекрасно поняла, какие чувства я испытываю к Джефу.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

Отражения (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.90
рейтинг книги
Отражения (Трилогия)

Купчиха. Трилогия

Стриковская Анна Артуровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Купчиха. Трилогия

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов

Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Хрущев Сергей
2. Трилогия об отце
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Черный Баламут. Трилогия

Олди Генри Лайон
Черный Баламут
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Черный Баламут. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы