Дом на улице Чудес
Шрифт:
– Ax вот как?
– ледяным голосом произнес он.
Элайджа, не замечая опасности, продолжал вещать, гордый от сознания собственной правоты.
– Я никогда не общаюсь с женщинами, имеющими детей вне брака.
– Неужели?
– Уж поверьте мне, сэр!
Над головой молодого человека сгущались тучи, но каким-то чудом Глену пока удавалось сдерживаться.
– Я не очень-то сведущ в подобных вещах, заметил он.
– Но мне казалось, что в той толстой книжке, которую вы с таким старанием изучаете, что-то говорится о бросившем первый камень.
Глен
Но, с точки зрения Беатрис, это значило бы унизиться до уровня этого отвратительного святоши, что, безусловно, недостойно настоящего мужчины.
Глен кружил и кружил по улицам, чтобы успокоиться. Ему не хотелось, чтобы Джейми видела его сейчас. Взгляд его случайно наткнулся на вывеску магазина скобяных товаров. Не про него ли говорилось в рекламном объявлении, которое читала Джейми? Во всяком случае, необходимо проверить.
Через полчаса Глен покинул магазин, неся на плечах объемистый тюк в брезентовом чехле. В конце концов, рассуждал он, нет никакой необходимости спешить с поиском нового жильца для верхней квартиры. Его арендный договор действителен еще два месяца, а за это время вполне можно успеть подобрать для себя подходящее жилье.
– Что вы делаете?
– спросила Джейми, с удивлением обозревая кучу разноцветных железок, вываленных им из чехла на землю.
Глен быстро смял инструкцию, прилагавшуюся к игровому комплексу, и сунул в карман.
Только полному идиоту не под силу собрать такую простую штуковину.
– Ничего, - ответил он, соединяя две полосатые стойки перекладиной.
– Игровой комплекс?
– Джейми наклонилась и подняла с земли выпавшую из чехла вместе с деталями яркую листовку.
– Выглядит симпатично, не правда ли?
Глен установил получившуюся конструкцию вертикально и озадаченно нахмурился.
– По-моему, вы держите это вверх ногами, - сказала она.
Глен внимательно изучил шаткое сооружение. Проклятье, похоже, она была права! Ему не хотелось штудировать инструкцию у нее на глазах, поэтому он просто молча перевел обе стойки в нужное положение.
– Глен, это для...
– Я купил это для Уинни и Тэма. Вы не могли бы подержать эту штуковину вертикально, ( пока я затяну болты?
Джейми автоматически ухватилась руками за холодный металл.
– Право же, Глен, вам не стоило этого делать. Это слишком для нас.
– Но вы ведь хотели для них такую игрушку?
Она явно растерялась.
– Я.., я никогда не думала об этом.
Глен нахмурился, усердно работая ключом.
Должно быть, на той странице в газете было что-то еще, что привлекло ее внимание.
– Но им понравится, как вы думаете?
– Они с ума сойдут от восторга, - признала Джейми.
– Значит, все в порядке, - заметил он. Подайте мне, пожалуйста, вон ту загогулину.
Где-то
Он начал насвистывать песенку.
Работа заняла больше пяти часов, и еще час он поочередно раскачивал визжащих от восторга малышей на новеньких качелях. Но этот последний час с лихвой окупил все мучения, которых ему стоило собрать железного монстра.
В эту ночь он спал лучше, чем когда-либо за последние годы. Спустившись утром к завтраку, Глен обнаружил вчерашнюю газету все еще лежащей на столе и просто из интереса раскрыл ее на странице с рекламой игрового комплекса.
На этой же странице обнаружились объявление бридж-клуба, сообщение о распродаже туалетной бумаги в супермаркете, небольшая заметка с фотографией о старейшем жителе города, которому на днях исполнилось сто лет.
Противоположная страница содержала развернутую статью о плачевном положении Фонда осушения болот на южной окраине Белчертауне. Статья эта в неизмененном виде появлялась в газете не реже раза в месяц, и постоянные читатели знали ее наизусть.
А потом он увидел небольшое сообщение о гастролях в театральной студии Рок-Спрингс с новой постановкой "Голубятня". Может быть, Джейми хотела сходить в театр?
Ничего плохого не случится, если он пригласит ее. Бедной девочке не часто удается куда-то выйти.
– Спектакль? В пятницу?
– повторила Джейми, втыкая иглу в незаконченное шитье и безуспешно пытаясь унять бешеное биение сердца в груди.
– Вы хотите меня пригласить?
– Вот именно.
– Но это невозможно, - произнесла она с виноватым видом, избегая глядеть ему в глаза.
– Я не могу. Мне нравится театр, но...
– В чем же дело?
– Мне не с кем оставить детей, - сказала Джейми. Это было правдой и к тому же не требовало других предлогов для отказа.
– Попросите ту славную старушенцию, что ходит к вам. Держу пари, она не откажется.
– Мисс Кэррингтон-Блум? Я не знаю, Глен.
– Никогда ей еще не было так трудно произнести такие простые слова.
– В чем дело? Вы же сами сказали, что любите театр. Признайтесь, когда вы в последний раз ходили куда-нибудь с человеком старше трех лет?
– С тех пор прошла целая вечность, - улыбнулась Джейми.
Действительно, в последние три года она была очень одинока. Она любит своих детей, ей нравится проводить время с ними, и ей совсем не хочется что-то менять. И все же...
На самом деле у нее имелась веская причина отказаться от приглашения, но Джейми не хотела говорить о ней Глену. Причиной было платье мисс Кэррингтон-Блум. Джейми работала над ним каждый день. Под ее ловкими пальцами непослушный шелк словно оживал, и, несмотря на все попытки Уинни "помочь", платье постепенно обретало форму. Оно расцветало у нее на глазах, словно изысканный бутон; оно звало, нашептывало, пробуждало самые смелые мечты.