Дом на улице Чудес
Шрифт:
Внезапно перед ней со всей очевидностью предстала правда о нем - та правда, о которой она раньше только подозревала.
Глен не был человеком, исполненным страстей. Его мало волновало, как выглядит то или те, - что его окружает. Он обладал совсем другим складом характера, нежели все другие знакомые ей мужчины; Он был крепче, глубже, чище и бесконечно привлекательнее.
Его железная воля служила теми путами, что связывали его сейчас. Он был всем сердцем убежден в том, что предал женщину, которая его любила. Погубил ее. И он не мог и не хотел простить
Вздохнув, Джейми взяла его ладонь в свои и повернулась к сцене, избегая вопросительного взгляда своего спутника. Его рука в ее руке - это казалось таким правильным, таким уместным и даже необходимым сейчас. Отныне она принадлежит Глену Джордану.
Заметит ли он это когда-нибудь?
Предложенная зрителям пьеса оказалась легкой, добротно сделанной комедией, насколько Глен мог судить по взрывам смеха в зале. Самому ему никак не удавалось сосредоточиться на ходе действия. Ему нравилось, что его рука лежит в ее руке. Ему нравились отблески света на ее волосах в полутемном зале. Нравилось смотреть на нее уголком глаза, особенно после того, как она уронила с плеч шаль. Ямочки над ее ключицами выглядели не хуже, чем родинка возле пупка.
Ее платье казалось ему произведением искусства, куда более ценным, нежели спектакль, идущий на сцене.
Проклятье! Он сказал ей, что считает ее самой красивой женщиной в этом зале, и не солгал. Но он предпочел бы, чтобы слова эти застряли у него в горле и никогда не были произнесены.
Потому, что увидел огонек в ее глазах и понял, что сказал именно то, что ей больше всего хотелось услышать.
Неужели она сама сомневалась в этом?
От глаз Глена не укрылось то затравленное выражение, которое появлялось на ее лице всякий раз, когда одна из дамочек в обтягивающих платьях скользила мимо них. Что могло быть причиной такой неуверенности в себе?
Размышлениям над этим сложным вопросом Глен посвятил все оставшееся до конца спектакля время.
– Вам понравилось?
– спросила Джейми, поднимаясь и снова кутаясь в шаль, когда смолкли последние аплодисменты.
– Конечно!
– отозвался он, отчаянно надеясь, что она не заметила интереса, проявленного им к ее декольте. Ну почему именно эта женщина постоянно напоминает ему о том, что извращенец внутри него все еще жив?
– А вам?
– Это было здорово.
Только бы он не спросил, что именно понравилось ей больше всего! Джейми не смогла бы ответить и не нашла бы даже подходящего предлога для оправдания.
Когда они вышли на улицу, толпа у подъезда уже почти рассеялась.
– Хотите чего-нибудь съесть, - предложил Глен, - или выпить?
Его рука все еще была в ее руке. И это казалось таким правильным!
– Нет, - ответила Джейми.
– Давайте спустимся к озеру.
Он провел ее по скрипучим доскам к старому лодочному причалу. Здесь, у самой воды, было совсем темно и тихо, лишь чуть слышно плескались волны и изредка слышался шум проезжающего автомобиля, - Здесь так красиво, - сказала Джейми. Мне кажется, что я уже видела все
Она сняла туфли и, подойдя к самому краю мостков, запрокинула голову, чтобы полюбоваться тонким серпом луны, медленно плывущим по небу.
Ему захотелось поцеловать ее нежную шею.
Но он даже не приблизился к ней, только чуть повысил голос, чтобы она услышала его.
– Что за история с отцом Уинни и Тэма?
– спросил Глен. Полицейский всегда остается полицейским. Причина всех неприятностей Джейми крылась именно здесь, и он должен был узнать все.
Она уселась на краю причала, свесив ноги в воду и зябко кутаясь в шаль. Некоторое время Джейми молчала, и Глен уже решил было, что она сочла его вопрос чересчур личным. Но она все-таки ответила:
– Он никогда не интересовался детьми. Если уж быть до конца откровенной, он никогда по-настоящему не интересовался и мной. Я хочу сказать, его интересовали все женщины и ни одна в отдельности.
Это все объясняло.
– Вот змей, - пробормотал Глен.
– Похоже, Техас кишит змеями. Да и не только Техас.
– Это точно, - отозвался Глен. Он наконец подошел к ней и уселся рядом.
– И все они только и ждут случая наброситься на какую-нибудь Красную Шапочку.
– Мне казалось, в сказке шла речь о волке.
– Но вы-то не волк, Глен Джордан, не правда ли?
– Вы имеете в виду, что я не один из тех змеев или волков, от которых юной леди в красной шапочке лучше держаться подальше?
– решил уточнить Глен.
Она кивнула. Ее глаза казались огромными в темноте. В них отражался свет луны и отблески волн.
Ему так хотелось стать для нее тем, кем она хотела его видеть. Но он знал, что это невозможно.
– Вряд ли я лучше любого из тех, о ком вы говорите, - произнес Глен.
– Я не верю, что вы змей.
– А как насчет волка?
– спросил он, безнадежно пытаясь увести разговор от финала, к которому тот упорно двигался.
– Нет, Глен, и не волк тоже. По-моему, вы особенный, редкий тип мужчина, достойный доверия женщины.
Внезапно Глен почувствовал необходимость рассказать ей правду о себе. Конечно, эта правда заставит погаснуть чудесный свет в ее глазах, но в конечном итоге так будет лучше для всех.
– Вы слишком хорошо думаете обо мне, Джейми, но это потому, что вы совсем не знаете меня.
– Я знаю вас, - упрямо возразила она.
Глен знал, что рассказать ей правду - значит разом уничтожить все иллюзии. Ее иллюзии. Или, может быть, его?
– Помните, я говорил вам, что моя жена погибла?
– Да, помню.
– Я должен был пойти с ней к врачу в тот день. Она просила меня об этом. У нее были нехорошие предчувствия, и ей не хотелось оставаться одной. Она вообще боялась, что роды могут начаться в мое отсутствие. Знаете, мы вместе посещали курсы для будущих родителей, чтобы в случае чего я знал, что нужно делать. Глен криво усмехнулся.
– Вы не представляете, как я ненавидел эти занятия!