Дом: основной инстинкт?
Шрифт:
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
Одноименное популярное телешоу для детей, персонажи которого отличаются нелепым внешним видом.
2
Osh-Kosh B’Gosh — товарный знак производителя детской одежды.
3
Товарный знак производителя престижной кухонной техники, в частности плит с несколькими духовками.
4
Холодно (фр.).
5
Религиозная секта, члены которой не признают современную технику (электроприборы, автомобили и т. д.).
6
Английская детская писательница.
7
Ну и денек (фр.).
8
Американская певица, неоднократно делавшая операцию по увеличению груди.
9
Бюстгальтер, корректирующий форму и размер груди.
10
Английская игра с мячом типа лапты.
11
Центральные графства Великобритании.
12
Испанская колбаса с пряностями.
13
Вид макаронных изделий.
14
Смысл жизни (фр.).
15
См. ссылку к стр. 13. Osh-Kosh B’Gosh — товарный знак производителя
16
Нувориш, скороспелый богач.
17
Схема бонусов, используемая авиакомпаниями, которая заключается в том, что за каждую милю (или километр), которую пассажир пролетел на самолете компании, он получает одно очко — так называемую «авиамилю». Накопив определенное количество «авиамиль», человек получает ценный подарок — чаще всего это бесплатный авиабилет.
18
Марка дорогого шампанского.
19
Трубочки из теста с мясной, сырной и т. п. начинкой.
20
Знаменитый в 1970-е гг. экстрасенс.
21
Название сети популярных супермаркетов.
22
Большая шишка (букв., фр. «Головка сыра»).
23
Говядина в тесте (фр.).
24
Известный британский кулинар.
25
Блюдо греческой кухни.
26
Гигантские плотоядные сорняки, способные передвигаться. Плод фантазии писателя Джона Уиндема, «День триффидов».
27
Журнал, издаваемый благотворительными организациями (аналогичные проекты в России — газеты «На дне», «Путь домой»). Продают его исключительно бездомные, которые могут заработать таким способом себе на жизнь.
28
Беспошлинные магазины в аэропортах.
29
Британский гонщик, четырехкратный победитель «Формулы-1».
30
Песня дуэта вышеупомянутых британских исполнителей — Саймона и Гарфункеля.
31
«The Gap» — марка одежды в США. Сеть магазинов по всему миру. Недорогая модная повседневная одежда для мужчин, женщин и детей.