Дон-Коррадо де Геррера
Шрифт:
Театр переменяется и представляет густой лес; в стороне камень. Сцена несколько времени пустая.
Явление 11
Вольф (без бороды, но с усами; в дорожном платье, с ружьем через плечо) и Гундо. Вольф от усталости бросается на камень и снимает с себя ружье.
Гундо
Так
Вольф
Да.
Гундо
Однако, если это препровождение будет ежедневное, так ты, брат, скоро перестреляешь всех птиц.
Вольф (с злобою)
Для чего же не всех людей?
Гундо
О, на это надобно много пуль.
Вольф
О, если б одним ударом мог их поразить!
Гундо
На это также нужна большая пушка; а как нет у тебя ни того, ни другого, так пойдем в...
Вольф (не слушая его и с зверским видом)
Кусками тела своего набивал бы я ружье, если б только мог истребить этот род человеков.
Гундо
Выслушай меня, я, право, тебе хорошо советую: там ты будешь стрелять не птиц, а людей, будешь их резать, а если угодно, так и жарить.
Вольф
Так, так! Если б кровь моя могла превратиться в пламя пожирающее, если б собственная моя смерть, собственное мое истребление послужило истреблением всем ненавистным мне человекам! Клянусь всею злобою, я бы не пожалел сам себя.
Гундо
Пожалей, по крайней мере, своей жизни для тех, которые тебя станут любить.
Вольф (с страшным горьким смехом)
Любить? Меня любить? Кто это сказал? Из чьих уст излетело слово сие? Из уст человеческих? Нет, нет! из уст ада. О! если б весь этот ад поселился в сердце моем.
Гундо (схватив его)
Вольф! Заклинаю тебя этим самым адом выслушать меня, я докажу, что есть люди, которые будут любить тебя, что не все еще люди ненавидят тебя.
Вольф
О, перестань, перестань испущать
Гундо
Из чего ты это заключил?
Вольф
Из чего заключил? Мальчик, говорю, который видит меня в первый раз и которого я ласкал, этот мальчик... Так, так! я погиб, погиб вечно!
Гундо
Что же сделал тебе мальчик?
Вольф
Перестань меня мучить!..
Молчание.
Этот мальчик, которому я дал грош от доброго сердца... И он, он! Так! я презрен, я поруган всеми людьми!
Гундо
Да скажи, что сделал тебе, — он, верно, не захотел принять гроша?
Вольф
Он взял его — и бросил мне в лицо!
Гундо
Ну?
Вольф (после долгого страшного молчания)
С человеком ли я говорю?
Гундо
С человеком, господин Вольф, который оченно хочет знать, что с вами сделалось, когда мальчик бросил вам в лицо грош.
Вольф
Кровь моя закипела подобно раскаленному металлу, кровавые слезы полились из очей моих; зубы мои невольно заскрежетали.
Гундо[117]
То-то и горе, что кровь твоя закипела; а если б она была спокойнее, то бы ты и понял, что мальчик испугался бывшей твоей бороды. Признаться тебе, вить я и сам оторопел от первого на тебя взгляду.
Вольф
Нет, нет! Все люди убегают меня, все люди ненавидят меня.
Гундо
Вольф, чуть тише, пожалуйста, будь поласковее.
Вольф (с злобною улыбкою)
Быть поласковее? И с кем? С злобным родом человеческим? О, если б я имел хотя одного из этого злобного роду. Нет! Велика моя злоба, чтобы на одного излить всё мщение. Если б дыхание мое заразило воздух, чтобы погибли все человеки!