Доплыть до Каталины
Шрифт:
"Конечно же", ответил Стоун, позволив увести себя в кабинет Вэнса, комнату средних размеров, стены которой были отделаны античными сосновыми панелями. Удобно устроившись, Стармак первым начал разговор.
"Слушай, у меня много предприятий на Западном побережье и кой-какой бизнес в Нью-Йорке. Я собираюсь изменить свое официальное представительство там, и подумал, а не мог бы ты представлять мои интересы"?
"Это очень заманчиво, мистер Стармак"…
"Пожалуйста, зови меня Дэвид".
"Дэвид. Что за бизнес
"Кое-какая собственность. У меня есть несколько ресторанов, и со своими друзьями я хотел бы развить их сеть. Я также инвестирую в бизнесы: покупаю, продаю. Иногда веду судебные тяжбы. Я по образованию - адвокат, но уже много лет не практиковал".
"Должен признаться, у меня самого нет продолжительного опыта ни на рынке недвижимости, ни в ресторанном бизнесе".
"Я в курсе дела. Во второй половине дня я беседовал с мистером Вильямом Эггерсом из "Вудман и Вэлд". Тот сказал, что так как ты консультируешь его фирму, они готовы оказать поддержку и помощь в разных сферах, когда нужно".
Стоуну было не по себе. Такого он не ожидал.
"Кто представляет Вас в данный момент"?
"Мои главные адвокаты - Хайд, Тайсон, МакЭлхни и Вэйд, но, со временем, я собираюсь сделать некоторые перестановки".
"Какими суммами счетов они оперируют в Ваших делах"?
"Порядка миллиона долларов ежегодно. Конечно, ты должен продолжать дела с "Вудман и Вэлд", но все счета будут проходить через твои руки, и, как я себе это представляю, ты мог бы получать большую часть комиссионных. Кроме того, имеются возможности инвестировать твои доходы в разные предприятия с исключительно хорошими шансами на их прирост".
"Мистер Стармак, могу я быть откровенным…?
"Я был бы признателен…".
"Мы встретились только сегодня вечером. Вы знаете обо мне и о моих способностях совсем немного. Почему же Вы желаете, чтобы я представлял Ваши интересы"?
"Стоун, я знаю гораздо больше о тебе, чем ты думаешь: знаю о твоей работе в полиции Нью-Йорка, знаю об основных судебных делах, которые ты вел и знаю, как ты умеешь преподнести самого себя".
"Вы должны понять, что "Вудман и Вэлд" имеют право распоряжаться моим временем, и я ценю эту организацию. Я не сумел бы представлять Вас, как своего единственного клиента".
"Конечно же, Стоун, я понимаю это. Я же не просто выдумал свое предложение".
"Вы не производите впечатление человека, способного сделать это", сказал Стоун.
"Вот именно. Пойми, главное, что мне нужно от адвоката - это его способности, то как он ведет себя в разных ситуациях. Я стараюсь избегать тяжбы, где возможно, но люблю, чтобы было, по-моему".
Стоун улыбнулся. "Как и все клиенты. Дэвид, я не думаю, что в состоянии дать Вам немедленный ответ. Несомненно, предложение исключительно заманчиво, но считаю, что должен поговорить об этом с Биллом Эггерсом, желательно, с глазу на глаз, а пока собираюсь пробыть
"Само собой. Скажу тебе вот что: я должен кое-что сделать в ближайшие несколько дней, но собираюсь быть в Нью-Йорке не позже следующей недели. Почему бы нам не сесть и не потолковать об этом на месте. Я подберу кое-какие детали по моей текущей ситуации, и мы сможем обсудить их в рабочем порядке".
"Это звучит весьма заманчиво". Они обменялись визитками, пожали друг другу руки и присоединились к остальным гостям.
За чашкой кофе Баррингтон обменялся взглядом с Бетти Саусард и кивнул ей в сторону дверей. Она улыбнулась и кивнула в ответ, а чуть позже он попрощался с хозяином и вышел из дома примерно через минуту после нее.
8
Стоун въехал на стоянку при гостинице Бел-Эйр и отдал служащему ключи от машины. В вестибюле отеля он спросил, где находится бар. Помещение его удивило; оно было больше английским, чем калифорнийским, и отделано темным деревом. В красивом камине пылал огонь. Он увидел Бетти, сидящую на небольшом диванчике возле камина. Неподалеку хлопотал официант. Шел одиннадцатый час, и в комнате было немноголюдно.
Баррингтон сел с рядом Бетти и заказал бренди. "Спасибо, что пришла. Жаль, что нам так и не удалось пообщаться на вечеринке".
"Видишь ли, я должна была пасти журналистку Арлин. Вэнс просил меня устроить так, чтобы она не разговаривала подолгу с каждым гостем. Его очень беспокоило ее присутствие, и я до сих пор не могу понять, зачем она ему понадобилась, а когда я спросила, он не ответил".
"Уверен, что у него были на то свои причины". Баррингтон почувствовал некую неловкость оттого, что знал то, чего не знала она.
"Не обязательно. Просто я настолько связана с ним по работе, что очень трудно что-либо от меня утаить". Она улыбнулась. "Знаешь, ты был гвоздем программы вечера".
Стоун резко повернулся. "Разве они не всех так принимают"?
Она покачала головой. "Обычно заезжий адвокат на таком вечере, общался бы только с обоями на стенах".
"Как же получилось, что я оказался таким популярным"?
"Ты - интересный мужчина, они читали о тебе в газетах, ты моложе многих в этой компании, и ты - личный гость хозяина, являющегося звездой первой величины".
"А что там насчет этой экранной пробы"?
"Ты сам-то видел пробу"?
"Да, это была сплошная пытка".
Она засмеялась. "Я смотрела сцену в комнате с дюжиной секретарш, которых ввели в курс дела, и воздух был насыщен запахами похотливых женских тел".
"Прекрати"! застонал он.
"Я вижу, что ты по-настоящему смущен", с удивлением сказала она.
"Все это - одно большое унижение".
"Прости, я привыкла к актерам, каждый из которых немедленно понял бы, что в нашем городе подобный тест означает прекрасное будущее".