Дорога к дому (Трудный клиент)
Шрифт:
– С отказом в чем?
– Во всем. Ситуация зашла так далеко, что все это стало сказываться на работе Салли. И мне пришлось вмешаться. Я сказала Орену, что Салли он не интересует и нет смысла терять время.
– И как он отреагировал?
Берри печально улыбнулась.
– Оставил Салли и переключился на меня.
– Был ли период, когда Орен Старкс все же интересовал вас?
– В романтическом смысле? О боже, конечно, нет!
Скай вопросительно приподнял выгоревшую на солнце бровь.
– Об этом не могло быть и речи. Вы поймете
– А кто же в вашем вкусе?
Вопрос был явно задан в шутку, но первый ответ, который вдруг пришел Берри в голову, был: «Вы!» Это стало полной неожиданностью для нее самой. Берри вдруг охватила дрожь. Ведь если не считать того, что этот человек расследует уголовное дело, в котором она замешана, и явно проникся к ней недоверием, выходившим за рамки обычной привычки полицейского не доверять никому, – помощник шерифа вполне мог бы показаться ей привлекательным. Его независимый вид, мужественная внешность и даже эти его чертовы серые глаза… Но Скай Найланд сосредоточенно пытался заманить ее в ловушку, поймать на вранье и потому вызывал у Берри вполне естественную антипатию. Собравшись, Берри произнесла:
– Орен был моим коллегой. Умным. Я бы даже сказала – талантливым. Но потом он превратился в отвергнутого поклонника, который преследовал меня, а прошлой ночью поклялся убить. Он сказал, что должен это сделать.
Окинув девушку долгим взглядом, Скай Найланд убрал обратно в карман блокнот и карандаш и встал.
– Думаю, Лофланд уже устроился и готов к разговору.
Никто не был рад видеть вошедшего в палату помощника шерифа. Ни медсестра, поспешившая заявить, что больной еще слишком слаб, и попросившая Ская не задерживаться надолго. Ни миссис Лофланд, которая, когда он представился, была с ним вежлива, но всячески давала понять, что это лишь потому, что она вынуждена быть вежливой. И уж меньше всех обрадовался его приходу Бен Лофланд.
Только что переведенного из реанимации пациента окутывали трубки, и выглядел он почти как покойник. Пуля Орена Старкса прошла навылет и оставила на коже Бена две раны, но по счастливой случайности лишь слегка повредила ткани на своем пути, не задев жизненно важных органов. Самым страшным оказалась потеря крови. Либо этого парня любит Бог, либо дьявол ворожит ему на удачу.
Скай готов был поставить на второе.
Состояние Бена Лофланда было далеко не критическим, но он оказался нытиком. Как только Скай представился и медсестра покинула палату, Лофланд тут же заявил, что еще слишком слаб для разговора.
– Я буду краток, – пообещал Скай.
– А зачем вам вообще беседовать с Беном? – вмешалась миссис Лофланд. – Разве она не рассказала вам о случившемся?
Скай развернулся к Аманде Лофланд, отметив про себя ударение, сделанное на слове «она», которое было произнесено таким тоном, словно речь шла о чем-то дурно пахнущем.
– Мисс Мелоун дала самые подробные показания вчера и сегодня утром.
– Так вы его до сих пор не поймали?
Скаю не понравился намек на некомпетентность полиции, ясно прозвучавший в вопросе Бена Лофланда.
– Мисс Мелоун не видела его машины. Она вместо этого постаралась не дать вам истечь кровью на полу в ее спальне.
Скай отлично понимал, что упоминание о спальне Берри, а вовсе не о пережитой им боли заставило Бена поморщиться. Он встревоженно посмотрел на жену, которая стояла, обхватив себя за плечи, словно боялась невзначай развалиться на куски.
Не дожидаясь, пока Скай начнет задавать вопросы, Лофланд заговорил:
– Я услышал, как кричит Берри. Услышал их голоса. И побежал…
– Вы спали? – Скай вынул блокнот и ручку и приготовился записывать.
– Что?
– Крики разбудили вас?
– Хм, нет. Я еще не лег спать.
Он снова покосился на жену, которая, подойдя к окну, внимательно разглядывала вентиляционные отверстия на соседней крыше.
– Так вы еще не спали, – уточнил Скай.
– Не спал.
– И все же не слышали, как Старкс проник в дом?
– Нет.
– Звук мотора? Машина? Лодка?
– Вы думаете, он приплыл на катере?
– Все возможно. Мы проверяем и этот вариант.
– Мотора катера я не слышал.
– А что-нибудь другое слышали?
– Нет.
– Что ж, хорошо…
Лофланд взял паузу, чтобы посмотреть, спросит ли помощник шерифа еще о чем-нибудь, затем продолжил:
– Я побежал по галерее в другую часть дома.
Он снова поглядел на свою жену, словно проверяя, слышала ли она, как далеко друг от друга находились в этом доме спальни.
– Оказавшись в спальне Берри, я кинулся в ванную. Голоса раздавались именно оттуда. Орен стоял ко мне спиной. Наверное, услышал мои шаги. Он обернулся и выстрелил.
– Он сначала сказал что-нибудь?
– Нет, – Лофланд поморщился. – Могу я попросить воды?
Аманда подошла к кровати, налила воды из графина в пластиковый стаканчик, склонилась над мужем и вложила ему в губы изогнутую трубочку. Попив, Бен поднял глаза и коснулся руки жены.
– Спасибо, дорогая!
Ответом ему была довольно прохладная улыбка. Поставив стаканчик на тумбочку, Аманда вернулась к созерцанию вентиляционной установки за окном.
– Итак, он просто обернулся, увидел вас в нижнем белье и спустил курок? – продолжил допрос Скай.
– Да. Похоже, он вышел из себя.
– Как вы думаете, почему? Приревновал, увидев вас вдвоем в доме на озере?
– Мне неизвестна причина опасного умственного расстройства Орена Старкса, помощник.
Скаю совсем не нравился его тон. Едва подавляя желание треснуть придурка так, чтобы он вылетел из койки, помощник Найланд внимательно изучил несколько страниц в своем блокноте.
– Что произошло после того, как Старкс выстрелил в вас?
– Это сказать не могу. Я потерял сознание.