Дорога к дому (Трудный клиент)
Шрифт:
– Мисс Мелоун говорит, что вы были в сознании, пока не приехала «Скорая».
– Был в сознании? Если и так, я этого не помню. Наверное, я был в шоке. Я не помню даже боли до того момента, когда очнулся сегодня утром в реанимации. Не мог понять, где я, ничего не понимал, был словно пьяный. Медсестра сказала, что в меня стреляли и я попал на стол к хирургам. И тогда память постепенно начала возвращаться. Но с момента, когда Орен выстрелил в меня, до того, как я пришел в себя в реанимации, воспоминания словно заблокированы.
– Насколько хорошо
– Только как коллегу.
– Вы не видели его с тех пор, как он был уволен?
– Нет.
– Вы двое когда-нибудь проводили время вместе? Ну, там, пиво после работы?..
Лофланд покачал головой.
– Мы никогда не развлекались вместе.
– Миссис Лофланд? – Когда Скай произнес ее имя, Аманда вздрогнула и резко обернулась. – А какое у вас впечатление от Орена Старкса?
– Никакого.
– Никогда не видели его?
– Видеть видела. Бен представил нас друг другу на каком-то корпоративном мероприятии.
– То есть вы встречались лишь однажды?
– Однажды или дважды – я не помню.
– И вам ничего в нем не запомнилось?
– Это было дежурное, формальное знакомство, помощник. Ничего не значащее. Если бы я знала, что однажды этот человек выстрелит в моего мужа, я рассмотрела бы его внимательнее.
У Ская сложилось впечатление, что эти двое заслуживают друг друга. Оба были одинаково противными. Он снова переключил внимание на Бена.
– Вы со Старксом ладили в офисе?
– Я слышал, что кому-то Орен казался неприятным, но у меня никогда не возникало с ним проблем.
– А у мисс Мелоун?
– А как бы вы назвали преследования с его стороны?
Ская снова задел его тон самоуверенного всезнайки. Очень хотелось вышибить одним ударом катетер, закрепленный в его мочевом пузыре, и посмотреть, какое воздействие окажет эта мера на неуместный сарказм пациента. Но пришлось ограничиться пронизывающим холодным взглядом.
Впрочем, Бен Лофланд оказался понятливым. Его кривая ухмылка мгновенно испарилась.
– Берри говорила мне, что Орен преследует ее.
– Когда?
– Когда она мне это сказала? Ну, впервые я узнал об этом, когда Берри решила перебраться на лето в Меррит. Я был очень удивлен.
– Почему же?
– Берри – настоящий трудоголик. Она даже выходными редко пользуется. Всегда первая приходит в офис. А вечером уходит последняя. Но, по ее словам, Орен сделался совершенно невыносим. Берри решила исчезнуть на месяц-другой в надежде, что за это время он потеряет к ней интерес. Она работала удаленно, находясь в доме своей матери на озере. В шутку называла его филиалом.
– И как получалось?
– Не так хорошо, как если бы мы оба были в офисе. Мы работаем в одной команде, почти все время над одним проектом – рекламной кампанией для важного клиента, – Бен бросил быстрый взгляд на жену.
– И делать это, находясь за много километров друг от друга, разумеется, не так удобно, как находясь в соседних кабинетах, – подсказал Скай.
– Да уж. Работа стала не такой эффективной.
– Хм… – Скай притворился, что задумался над этой фразой, что она показалась ему важной. – В тот день вы привезли сюда с собой какие-то материалы для работы? – спросил он через несколько секунд.
Аманда глубоко вздохнула.
Лофланд заерзал, стараясь устроиться поудобнее, и спросил тоном, исполненным страдания:
– Вы еще долго будете мучить меня, помощник Найланд?
– Не очень, – заверил его Скай. – Итак, вы привезли сюда с собой работу…
– Нам необходимо было добавить последние штрихи к своему предложению, так как на следующей неделе должна состояться его презентация заказчику. Версию макета в pdf-формате трудно переслать из-за большого объема. Берри попросила загрузить презентацию на ее компьютер, чтобы она могла увидеть то же, что увидит на экране клиент. И еще она должна была утвердить кое-какие изменения, которые я внес без нее. Так что поездка сюда казалась мне вполне оправданной.
– Кто знал о том, что вы собираетесь к мисс Мелоун?
– Ну, Аманда…
– Кроме вашей жены? Кто-то из сотрудников «Делрэй»?
– Мне надо было как-то объяснить свое отсутствие в офисе в течение целого дня. Да, я рассказал о поездке некоторым коллегам.
– Трем, четырем?
– Секретарше в приемной, которая переводит звонки в наш отдел, – в голосе Лофланда послышалось раздражение. – Своему непосредственному руководителю и его ассистенту. Я готов назвать вам их имена.
– Кроме них, кто еще знал?
– Никто. Если только они кому-то не рассказали.
– Они могли рассказать Орену Старксу, что вы намерены провести этот день в обществе Берри Мелоун?
– Сомневаюсь, чтобы кто-то из них поддерживал отношения с Ореном Старксом, но наверняка поручиться не могу. Вам лучше спросить об этом их самих.
– Я уже спрашивал. – Скай улыбнулся и, прежде чем Лофланд успел как-то отреагировать на его слова, продолжил: – Во сколько вы приехали вчера в дом на озере?
– Что-то около половины одиннадцатого. Мы сразу принялись за дело и проработали целый день.
Скай перелистнул пару страничек в блокноте и спросил со скучающим видом:
– Вы плавали вдвоем в бассейне?
Лофланд снова бросил испуганный взгляд на жену, по-прежнему стоящую у окна спиной к комнате.
– Закончив с работой, мы оба сделали пару заплывов, чтобы охладиться и расслабиться.
– Вы привезли с собой плавки?
Вопрос Ская явно застал собеседника врасплох.
– Хм… нет… но у меня в машине были шорты, в которых я хожу в спортзал.
– Очень кстати, – прокомментировал Скай. Лофланд никак не отреагировал на его реплику, и помощник шерифа продолжал: – Значит, эти шорты должны быть где-то в доме?
Матабар
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Найденыш
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жена на четверых
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
Сумман твоего сердца
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Инверсия праймери. Укротить молнию
Золотая библиотека фантастики
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
Плохая невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
