Дорога к убийству
Шрифт:
— «Перья»! — воскликнул Маркби. — Известно, что Фиона была там как минимум раз.
В кадре несколько человек. Главным образом молодые парни в одинаковых белых футболках с одинаковым слоганом на груди.
— Игроки в дартс, — кивнул Алан. — В «Перьях» был матч в тот вечер, когда там видели Фиону.
На другом снимке члены местной команды в футболках с названием паба. Среди них две-три девушки.
— Вот она! — Джесс ткнула пальцем в монитор. — Смотрите, кто-то ее загораживает, а лицо хорошо видно. Это Фиона Дженнер! Могла прийти с каким-то местным игроком.
— А это, —
— …разговорился, пригласил выпить, — подхватила Джесс, — сходить вместе на матч…
— Но почему она согласилась? — пробормотал Маркби. — Наверняка не ради его компании. Она не нуждалась в мужском обществе, за исключением Тоби, который к тому же родственник. И вряд ли, по-моему, увлекалась игрой. Что же их могло связывать?..
На экране возникла другая картинка. Алан узнал колею на опушке, где он разговаривал с Гарри Стеббингсом. На ней стоит белый фургон, а рядом увлеченно беседуют Тед Притчард и Фиона Дженнер.
— Вот! — вскричал он. — Надо немедленно поговорить с Тедом Притчардом! Поехали в «Деревенскую простоту».
Было время ланча, поэтому Алан сперва свернул к «Перьям». Паб стоит на пути от регионального управления к технопарку «Уотерсмит». Как известно, Тед время от времени здесь выпивает в обеденный перерыв. Однако сегодня его не оказалось, Долорес Форбс не видела клиента. Дрожа от любопытства, она предложила детективам выпить за счет заведения. Выслушала отказ с разочарованием. Страшно хотелось узнать, зачем им понадобился Тед Притчард, хотя бесплатное угощение — это уж, пожалуй, чересчур…
Приехав в технопарк, они встретили у «Деревенской простоты» Стива Пула, партнера Теда.
— Тед обедает, — объяснил Стив. В блеклых глазах вопрос. — Зачем он вам?
— Надо кое-что уточнить, — неопределенно ответил Маркби. — Где он может быть?
— В «Перья» загляните. Ходит туда выпить пинту, закусить сэндвичем.
— Уже заглядывали. Его там нет.
Стив почесал лысеющую макушку.
— Тогда, должно быть, на велосипеде уехал.
— На велосипеде?..
— Ох, Тед заядлый велосипедист, — кивнул Стив. — Форму поддерживает. Едет домой за велосипедом, колесит милю за милей, пока не вернется к работе. — Он махнул на проселочную дорогу за парком. — Наверняка где-то там.
Глава 13
Мередит с Тоби показали лучшее время на обратном пути из Корнуолла, выехав рано утром и подъехав к окраинам Бамфорда к ланчу. Теперь они направлялись к поместью Овервейл, чтобы высадить Тоби. В дороге оживленно обсуждали, что сообщить Джереми Дженнеру.
— Мало что можно сказать, правда? — огорченно заключил Тоби. — Бедный старик ждет, надеется услышать что-нибудь интересное. А мы даже не нашли миссис Тревис. Хорошо, что отыскали Барнс-Уэйкфилда, причем я решительно глаз на него положил!
— Только этого мы Джереми не скажем, — твердо объявила Мередит. — Пока не поговорим с Аланом. Неизвестно, на что он способен. Элисон опасается неразумных поступков. Прошу прощения, но вы доложите, что вернулись
Навстречу им пронесся патрульный автомобиль, направлявшийся к Бамфорду.
— Видели? — недоверчиво спросил Тоби. — Там сидит Гарри Стеббингс…
Но в тот момент Мередит обгоняла велосипедиста, который, низко наклонив голову в шлеме и защитных очках, изо всех сил работал ногами на подъеме, и поэтому не разглядела пассажира в машине.
— Точно? — переспросила она, избавившись от помехи.
— Разумеется. Стеббингса ни с кем не спутаешь. Что происходит? Неужели арестован старина Гарри?
— Если так, то Джереми в курсе, — ответила Мередит, не совсем веря в возможность ареста садовника.
Въехали в ворота поместья. Когда подкатили к портику, вздымая гравий, из дома почти в панике выбежал Дженнер. Разглядел подъехавших, и на лице разлилось изумление и облегчение.
— Что стряслось? — спросил Тоби, выбираясь с пассажирского сиденья. — Мы видели Стеббингса в полицейской машине по дороге в Бамфорд. То есть я видел, Мередит не заметила. Это определенно Гарри.
Джереми приложил ладонь ко лбу.
— Он самый. Вы не знаете, что у нас еще одна смерть…
Оба потрясенно уставились на него.
— Кто?.. — шепнул Тоби. — Не… Элисон?..
— Элисон в полном порядке. Не она, слава богу. — Джереми затряс головой. — Нельзя быть благодарным, когда кто-то другой пострадал. А я все-таки радуюсь. Даррен, сын Гарри… пропал, а нынче утром его нашли мертвым. — Джереми махнул рукой на поля. — Майк Фоссет обнаружил. Чертовщина какая-то. Все хуже и хуже. Пойдемте, пойдемте… — кивнул он на дверь.
— Я не пойду, если не возражаете, — поспешно вставила Мередит. — Мне домой надо, вещи распаковать. Попозже заеду, если сумею.
Известие глубоко ее поразило. Стеббингс человек не слишком приятный, упрямый, всем перечит, но как это могло случиться? Как вписывается в общую схему Даррен, скажите на милость? Она мысленно представила юношу, вышедшего на берег озера, где все стояли вокруг безжизненного тела Фионы. Бледный, тощий, прыщавый, в сильно поношенных джинсах и застиранной футболке, испуганный до смерти. От него не исходило никакой угрозы, вряд ли кто-то его опасался. Обыкновенный юнец в трудном возрасте между подростком и взрослым, когда бешено играют гормоны и мир в целом выглядит враждебным. В таком возрасте думаешь исключительно о себе. То, что Даррен способен сыграть ключевую роль в нынешних событиях, кажется просто невероятным.
Хочется вернуться домой, послушать Алана, хоть, возможно, до вечера с ним не удастся связаться. К текущему расследованию добавилась новая смерть, так что он целый день будет по уши занят.
Тоби с укором взглянул на нее, дав понять, что она покидает его в трудный час. Мередит скрепила сердце. Пусть сам рассказывает про визит в Корнуолл, без ее помощи. По правде сказать, поездка на запад предпринята исключительно ради самооправдания. На что они с Тоби надеялись, отправляясь в любительскую разведку? Тайна кроется здесь, в поместье Овервейл, вместе с разгадкой. Тоби мрачно хмурится. Ничего, пусть разбирается. Можно повторить следом за Аланом: он во мне не нуждается. Сам справится.