Дорогая, где Бобстер?
Шрифт:
Кто-то из порядком набравшихся гостей предложил поставить музыку, чтобы «молодежь сплясала что-нибудь эдакое». Как ни странно, захмелевшего энтузиаста поддержали, и Элеонор Сэвидж достала из шкафчика пластинку, которую ей подарила дочь, давно уже уехавшая из Бервика.
Пока Стив бросал на меня выразительные взгляды, Грег поспешил пригласить меня на танец. К счастью, заиграл быстрый танец, поэтому Грегу так и не удалось сжать меня в своих крепких мужских объятиях. Он, правда, пытался нашептывать
После Грега я танцевала со Стивом, и это действительно было здорово. У него прекрасное чувство ритма, и танец так захватил меня, что на какое-то время я даже забыла о своей глупой ревности. В манере Стива подхватывать партнершу и слегка приподнимать над полом есть что-то такое, отчего у меня перехватило дыхание, как в детстве на аттракционах. Я искренне поблагодарила Стива за танец, но тут же прочитала в его глазах разочарование.
— И больше ничего? — поинтересовался у меня он.
— А что ты еще хотел услышать? — недоуменно посмотрела я на Стива.
— Не услышать, а получить, — лукаво улыбнувшись, поправил меня Стив. — Получить еще один аванс в честь будущих поцелуев.
— Стив, это была шутка.
— Так, может, поцелуешь меня хотя бы в шутку?
— А может, и замуж за тебя в шутку выйти? — невесело пошутила я, краем глаза заметив, как Диана Сэвидж, практически засунув в ухо Стю свои огромные губищи, нашептывает ему очередную глупость.
— Нет уж, брак дело серьезное, — покачал головой Стив.
— А ты был женат? — полюбопытствовала я, когда мы снова уселись за стол.
— Нет, как-то не сложилось. Тот психоанали тик, которого нанял мой отец, говорил, что подсознательно я не могу избавиться от образа своей приемной матери, которую я, по его словам, считаю идеальной. Вышло так, что лет до пятнадцати я практически не общался с женщинами. Исключение составляли моя приемная мать и Гертруда Мобивиш. Так что, может быть, в чем-то доктор и прав. Впрочем, каких-то особенных проблем с женщинами у меня не было. Я был даже любвеобильным молодым человеком. Встречался, правда, в основном с замужними дамами — молодые девушки меня не очень-то интересовали.
— Значит, я исключение? — вырвалось у меня.
— Да, ты исключение, — подтвердил Стив и снова одарил меня своим магнетическим взглядом, перед которым я начинала чувствовать себя беззащитной. — Ты во всех отношениях исключение, Джо. Я ни разу не говорил тебе, но ты очень похожа… Впрочем, забудь об этом, — неожиданно сказал Стив, и я заметила, что к нам направляется Стю, который наконец-то оставил свою избранницу, чтобы уделить мне несколько минут своего драгоценного времени.
— Весело, правда? —
Стив мрачно кивнул, но ничего не ответил.
— Да, здорово, — согласилась я с этим орехово-глазым мерзавцем, который за весь вечер ни разу не сказал мне ни одного комплимента, хотя в первый раз за все то время, что мы провели в Бервике, увидел на мне платье. — Кажется, у тебя появилась поклонница? — кивнула я на Диану, которая явно не собиралась долго томиться в одиночестве — к ней уже подсел любвеобильный Грег.
— Диана Сэвидж, — сообщил мне Стю, как будто я не знала, как зовут его подружку. — Очень милая и веселая девушка.
— Да, очень милая, — ехидно кивнула я. — Настолько милая, что чуть не выпрыгнула из платья, когда полезла к тебе обниматься.
— Она только порадовалась за меня, вот и все, — как ни в чем не бывало ответил Стю.
Стив по-прежнему мрачно отмалчивался. Он как будто почувствовал, что мое охлаждение к нему связано со Стю.
— Ты не хочешь потанцевать со мной? — неожиданно спросил меня Стю.
Я хотела было напомнить ему о Диане, которая в тот момент уже мило хихикала с Грегом, но передумала.
— Стив, ничего, если я тебя ненадолго оставлю? — виновато покосилась я на Стива.
— Ничего, только не увлекайся. Не забудь, что ты собралась за меня замуж, — вяло пошутил Стив.
— Буду помнить об этом весь танец, — подыграла я, чтобы хоть как-то утешить Стива, но, по-моему, мои попытки пошутить мало чем скрасили положение.
Однако не прошло и минуты после того, как зазвучала музыка, и я заприметила, что безутешный Стив танцует все с той же Дианой Сэвидж.
— Глянь-ка, — кивнула я Стю на эту парочку, — твоя подружка долго не скучала.
— Твой друг, между прочим, тоже, — ехидно заметил Стю.
— Он не друг, а хороший приятель, — поправила я Стю. — Мой друг — это ты.
— Не жди, я не стану называть тебя своей подружкой, — улыбнулся Стю, осторожно держа меня за талию, словно хрупкую вазу, которую до того страшно разбить, что ее едва касаются пальцами. — Звучит слишком легкомысленно. А ты ревнуешь?
— Кого? — Я испуганно посмотрела на Стю. Неужели он догадался?
— Разумеется, своего жениха.
— А-а… — с облегчением пробормотала я, осторожно касаясь пальцами шеи Стю. — Конечно, он такой видный мужчина. Того и гляди, уведут.
— Шутишь?
— Так же как и ты, Стю, — улыбнулась я.
— А если серьезно? Ты что, правда собралась за него замуж?
— Нет, замужество вышло из моды, — усмехнулась я. — А если честно, мужчины никогда не звали меня замуж, Стю. — сообщила я с невеселой улыбкой. — Я вполне устраивала их как хорошая любовница.