Дороги призраков
Шрифт:
Баффи улыбнулась, Ей страшно захотелось показать магу язык, но она сдержалась.
– Нет! – взревел Фулканелли, выходя из дома. – Остановите их! – приказал он монахам. Вокруг его рук засветились магические огоньки. Услышав приказ, прислужники ринулись вперед. Баффи быстро обернулась и протолкнула Ангела, все еще державшего Оза на плече, сквозь проем.
– Осторожно!
Отшвырнув подбежавшего к ней монаха, Баффи сама заглянула в проход. Как обычно, Дороги кишели разнообразными монстрами. С диким визгом они набросились на пришельцев.
Это бред, подумала Баффи. Настоящее
– Держите! – сказал Спайк и швырнул в проход труп одного из монахов. Монстры оставили Ангела и, словно свора одичавших собак, окружили тело.
– Идите! – крикнула Баффи.
Спайк и Микаэла шагнули вслед за Ангелом.
– Будь ты проклята, Истребительница, за то, что отнимаешь у меня дочь! – взревел Фулканелли, подбегая к ней.
Их окружили со всех сторон. Сломав руку одному из нападавших прислужников, Баффи схватила факел и ткнула им в лицо другого. Тот. пронзительно закричал, а она принялась яростно размахивать горящим шестом из стороны в сторону.
Прямо напротив Баффи стоял Фулканелли. Черный магический огонь целиком поглотил его руки. Глаза превратились в темные дыры, мерцающие в лунном свете. А за его спиной стоял дом, стены которого быстро поглощало ненасытное пламя.
– Умри! – произнес колдун. С его руки сорвалась черная магическая энергия и вонзилась в тело Баффи. Она дернулась, словно ее ударили током. И упала в проем. Прямо на Дороги Призраков.
Микаэла закрыла брешь за своей спиной.
Глава 17
Опускались сумерки, даря городу ослепительную красоту заката и укутывая его мягкой дымчатой шалью. И все же в прохладном полумраке Витало какое-то напряжение. Это напоминало затишье перед страшной грозой, глоток воздуха перед прыжком в воду. По вольерам зоопарка с тихим ворчанием расхаживали пантеры и леопарды. В парке на ветру тихонько поскрипывали детские качели. Печально ухал филин.
В ожидании ночи неугомонные мертвецы осторожно отодвигали свои надгробные плиты.
Для большинства жителей Саннидейла этот вечер ничем не отличался от всех остальных.
Джойс Саммерс опускающаяся на город темнота сулила самую долгую и, возможно, последнюю ночь в ее жизни.
– Запомните, миссис Саммерс, – вежливо сказал монах по имени Клод, приподняв брови, словно какой-нибудь профессор из колледжа, напоминающий нерадивой ученице о домашнем задании. Он стоял около грязной кушетки, на которой сидела Джойс. В тусклом свете свисавшей с потолка лампочки лицо его приоб рело поистине дьявольское выражение. – Одно только слово, и вы умрете.
Джойс беспомощно кивнула. Люди в капюшонах окружили ее со всех сторон, стены сотрясались от оглушительной музыки, доносившейся откуда-то сверху. Удары сердца отдавались в ушах. Джойс чувствовала, что уже наполовину готова к смерти. Она никогда не думала, что, испытывая такой страх, сможет сохранять способность соображать, кивать, слышать.
Узнав, что ее дочь – Истребительница вампиров, Джойс потеряла покой. Ее сердце сжималось от страха в ожидании Баффи. Она часами просиживала в ее комнате,
Мать должна быть.в ответе за жизнь дочери. Но в семье Саммерсов всегда получалось наоборот. И как Джойс ни противилась этому, Баффи, а не она стала Избранной. Баффи, и только Баффи, могла противостоять силам Зла.
Джойс молилась всем богам, которые ее слышали, чтобы сегодня ночью ее дочь держалась подальше от этого места.
Монахи расступились, и к дрожащей Джойс подошел брат Люпо, монах со шрамами на лице. Невероятным усилием воли ей удалось сдержать крик. Но она опасалась не за себя, а за жизнь Баффи. Если Джойс, согласно их расчетам, играла роль наживки в мышеловке, которая захлопнется на шее ее дочери, то и ей самой чуть позже придется умереть.
Из груди Джойс вырвался глухой стон, когда брат Люпо подошел к кушетке.
– Сиди тихо! – рявкнул кто-то из монахов.
Джойс закрыла глаза.
– Ну и где они все? – перекрикивая оглушительный шум очередного музыкального хита, спросила Корделия и наклонилась в сторону Ксандра, чтобы расслышать ответ.
– Они уже должны быть внутри, – упавшим голосом ответил тот. – Эти противные Сыновья Энтропии шмыгают повсюду и в то же время остаются незаметными. Как им это удается? Ненавижу волшебников!
Он, Корди, Ива и Джайлс уже несколько часов сидели в укрытии около «Бронзы», терпеливо поджидая прихода Сыновей Энтропии. Хотя Ксандр и Джайлс вместе разрабатывали план наблюдения за входом и выходом из бара, Ксандр недоумевал, для чего им понадобились эти «птенчики». А он-то считал, их задачей является так называемая «охрана местности», и ничего больше.
Поняв, что их явно водят за нос, Ксандр жутко рассердился. С помощью отряда солдат они вполне могли бы справиться с Сыновьями Энтропии и спасти Джойс. Но солдатам были совершенно не знакомы магические уловки, не включенные в перечень военных обязанностей, с которыми Ксандр познакомился пару лет назад, когда пошел в армию.
Однако и его команда обладала определенной магической силой. Ива, в данный момент стоявшая на посту вместе с Джайлсом, снабдила каждого маленькими талисманами – бутылочками, набитыми разными вонючими травками. Джайлс прошептал над этими штуками какое-то латинское заклинание, которое должно было уберечь их от мерзавцев, державших мать Баффи в плену. Уберечь от бдительных глаз Маэстро.
Отправляясь на задание, Джайлс попытался связаться с Привратником, чтобы получить какие-нибудь мудрые советы. Но установить контакт ему так и не удалось. Не очень хороший знак. Все-таки нужно было оставить кого-нибудь в помощь старику, невзирая на его решительный протест.