Доводы нежных чувств
Шрифт:
— Мадам, это обман. Я бы не советовал, — встревоженно проговорил парень, который был тайно влюблён в девушку, а потому ему всегда трудно было с ней спорить.
— Мы никому не скажем, — Адалин с наивным трепетом похлопала ресницами.
— Мадам, я обещал доктору беречь вас от неприятностей, — бедолага с трудом удерживал её натиск.
— Ну, пожалуйста, Джордж, — две пары глаз молитвенно уставились на него.
— Ох. Во что вы меня впутываете, — простонал он, вынимая из сумки бланк пропуска.
Адалин выхватила из его рук бумагу.
— Спасибо, Джордж, дорогой, — девушка крепко обняла парня. — Бежим, — бросила она, и все трое быстро направились в сторону лестницы.
Бьянка только теперь опомнилась.
— Что происходит? —
— Хьюго попросил нас представлять сегодня гильдию врачей, а ты можешь пройти с нами в качестве сопровождающей, — девушка нервно улыбнулась. Они спешно поднимались по лестнице.
— Ты представитель гильдии врачей? — недоверчиво повторила Бьянка.
— Да, это долгая история. Мне за активность с прививками дали почётное звание, представляешь? Но я никогда здесь раньше не была. Мистер Хадсон мне, конечно, объяснил, что да как и даже Джорджа выдал в помощь, но я всё равно волнуюсь, — Адалин остановилась, тяжело дыша.
— Это потрясающе, — Бьянка не сводила взгляда с разгорячённого лица подруги.
— Так, — Адалин порылась в сумке и вынула карандаш, — впиши в пустые строчки свои имя и фамилию. Сочинять ничего не нужно. — Она видела, как поник после её слов несчастный Джордж, не привыкший нарушать правила, но постаралась не обращать на это внимания.
Бьянка кивнула и, прижав документ к стене, аккуратно ввела свои данные, куда было велено. Оказавшись на нужном этаже, Адалин сжала в кулак всё своё самообладание, ведь ей требовалось, сохраняя хладнокровие, сделать то, чего раньше не доводилось ни одной из женщин. Бьянка следовала за ней по пятам. Она тоже волновалась, но теперь, когда у неё появился шанс увидеть всё своими глазами, девушка была полна воодушевления. Джордж плёлся в хвосте, ссутулившись под тяжестью сомнений.
— Вы кто такие? — обратился к пришедшим охранник, лениво поднимаясь со скамьи. — Спуститесь в холл. Вас разве не предупредили? — секретарь, который заполнял журнал, даже глаз на них не поднял.
Адалин подошла ближе и протянула удостоверение.
— Мы от гильдии врачей, — коротко проговорила она. — Вот документ.
Секретарь только теперь изволил взглянуть на новоприбывших. Сведённые к переносице брови говорили сами за себя.
— Чего там, Гарри? Дай-ка сюда, — он протянул руку. Охранник передал ему удостоверение. Секретарь с минуту изучал его — даже увеличительное стекло достал. Затем покрутил документ, рассматривая со всех сторон. Он разве что не попробовал его на зуб, чтобы уж окончательно убедиться в том, что перед ним оригинал. Мужчина переписал в журнал данные представителя гильдии и небрежно протянул карточку обратно. — А ваши спутники? — он кивнул на Бьянку и Джорджа.
— Это мой коллега и моя помощница, — деловито проговорила девушка. Бьянка коротко кивнула и предъявила пропуск, Джордж показал удостоверение.
— Проходите, — недовольно выдавил из себя мужчина.
Джордж тихонько отворил дверь, пропуская дам вперёд. Сидевшие возле входа мужчины одарили девушек недовольными взглядами. Когда же они зашагали по направлению мест, предназначенных главам гильдий и министерств, кто-то не выдержал и довольно громко позвал охрану, преграждая дерзким девицам путь своей широкой фигурой. Джордж, как верный рыцарь, немедленно встал на защиту своим спутницам, тогда как Адалин, которая попыталась предъявить удостоверение, явно не желали слушать. На шум прибежал охранник. Он довольно быстро унял разбушевавшегося шовиниста из министерства юстиции и даже похлопал его по плечу с некоторой долей сочувствия. Девушки не стали препираться. Отыскав нужные места, все трое опустились на узкую скамью за длинным столом.
Шум привлек внимание многих присутствующих. Когда же перепалка с законником прекратилась, Бесс, сидевшая наверху в стороне от происходящего вместе с коллегами, пихнула в бок Лору. Она молча указала рукой туда, куда только что присели их подруги и в недоумении переглянулась с соседкой. Джон и Виктор находились на два ряда
Заседание началось. Обычно перед голосованием требовалось соблюсти ряд неимоверно скучных формальностей, куда входило чтение клятвы членов палат перед парламентом, торжественная речь премьер-министра перед участниками, чествование лордов верхней палаты и обсуждение законопроектов, по которым прошлый раз не было принято окончательное решение. Помимо партии женщин на вступление в ряды парламентариев претендовала группа ветеранов локальных военных конфликтов. Они подготовили довольно дельный список социальных обновлений и законопроектов, касательно предоставления военнослужащим и их семьям различных льгот, а семьям погибших — пособий. Они сами много лет занимались обеспечением инвалидов и вдов, создавая профсоюзы, но теперь решили попытаться переложить наконец эту обязанность на государство, ради блага которого трудились и рисковали здоровьем и жизнью все эти годы. Глава общества — пожилой мужчина с деревянным протезом вместо ноги — вёл себя и говорил с большим достоинством, хотя ощущалось, что он привык справляться со всем сам и ему совестно было просить что-то у других, даже если он имел на это абсолютное право. Но ведь он делал это всё не только для себя — тем и успокаивался.
Когда подошла очередь дам, Маргарет, тяжело опираясь на трость, поднялась со своего места.
— Вы — Маргарет Стенфорд, — начал председатель. — Лидер объединения «Женщины за равноправие», — его голос скептически скрипнул. — Какие социальные преобразования вы готовы предложить?
В зале послышался шёпот и тихие смешки. Никто не спешил устанавливать тишину, а потому Маргарет терпеливо ждала. Когда всё стихло, она начала:
— Добрый день, господин председатель, милорд премьер-министр и достопочтенные парламентарии. От лица своих коллег и от лица женщин, чьи права и свободы несправедливо притесняют, я предлагаю следующие социальные реформы, — она говорила громко, чётко, внятно, чтобы слышно было всем. — Предоставление права голоса женщинам на выборах, предоставление инициативы женщине при бракоразводном процессе, уголовное преследование виновных по делам о домашнем насилии, — по мере того, как она говорила, гул толпы снова нарастал. Год за годом всё повторялось. Маргарет стояла и терпеливо ждала, зная, что председатель не станет усмирять толпу ради неё. Он сделает это, только когда сам решит что-то сказать. Молоток застучал по столу. Шум постепенно стих.
— Я спросил вас, мисс Стенфорд, о социальных реформах. Возможно, вы не осведомлены о простейших понятиях, но так и быть, я поясню. Социальные реформы — это общественные преобразования. Они касаются общества в целом, а не какой-то его части. — Ремарка председателя снискала поддержку, и парламентарии из ближних рядов принялись кидать насмешливые взгляды в сторону девушки. Председатель делал это специально, чтобы позлить вспыльчивую Марго, но она была готова.
— Общество, господин председатель, — прогремела она, перекрывая ропот и глупые смешки, — это когда все равны перед законом. Но какое же это общество, если половина населения существует на правах домашних животных и не имеет прав? — трибуны утихли. — Чтобы говорить об обществе, давайте для начала его построим, а то нехорошо получается. С вашего позволения я продолжу, — она не стала ждать. — Также мы предлагаем на рассмотрение парламента законопроект о праве собственности женщин на наследуемое имущество и доход от трудовой деятельности, право одинокой женщины на удочерение или усыновление ребёнка из сиротского приюта, — дальше говорить она не могла, понимая, что не в силах перекричать возмущённые возгласы. Девушка тяжело вздохнула, превозмогая желание заорать. Молоток снова застучал по столу.