Дождливый лес
Шрифт:
– Не беспокойтесь, ваша милость. Это наши люди.
На меня никто не обращал внимания, каждый занимался своим делом: одни распрягали лошадей, другие забрались в телеги и стали сбрасывать шкуры на землю. Зачем?!
Все выяснилось через пару минут, когда из-под груды шкур извлекли первый арбалет и положили его в корзину. Потом появился короткий меч и несколько арбалетных болтов, которые последовали туда же.
К Серджо подвели одного из коней, которого уже успели оседлать и надеть на него сбрую. Торговец легко запрыгнул в седло и весело
– Что здесь происходит, Серджо? – спросил я, не понимая почему все идет не по плану: ведь мы собирались просто оставить повозки и отправиться в гостиницу ужинать и пить вино!
– Я передумал продавать эти шкуры, ваша милость, – серьезно ответил Серджо. – Они оказались совсем не такими качественными. И, похоже, мне больше не потребуется ваша помощь, господин барон. Прощайте!
В этот момент я ощутил мощный удар сзади по голове и потерял сознание.
Очнулся я уже со связанными руками и с мешком на голове.
Я слышал, как рядом кипела работа, похоже, что-то копали.
– Лишнюю землю потом загрузите в корзины и отнесите подальше, – услышал я голос Серджо.
– Простите, сир, – услышал я нерешительный голос, – надо бы ему хоть горло перерезать. Грех живого человека хоронить!..
– Нет, – решительно ответил Серджо, – забрызгаешь тут все кровью, в момент коронер прибежит. А узнают, что убили дворянина, так весь город перевернут и начнут с приезжих. И не переживай, он давно уже умер от твоего удара оглоблей.
Я похолодел: меня собирались заживо похоронить!
Несколько человек схватили меня за плечи, другие за ноги и попытались поднять. Я подобрал ноги и резко выкинул их вперед! И попал, убийцы разлетелись в разные стороны, ноги у меня освободились. Я вскочил и закричал изо всех сил:
– Стража! Убийство дворянина, на помо…
Но в этот момент я снова ощутил резкую боль в затылке, и потерял сознание.
III. Алхимик
Очнулся я от боли в голове. Все тело затекло, во рту сильный металлический привкус. Я тут же попытался встать, но моих сил хватило, чтобы едва пошевелиться.
Стояла такая ужасная вонь, что дышать полной грудью я не мог.
– Вам уже лучше, сэр? – услышал я вкрадчивый голос.
Надо мной склонился незнакомый человек в кожаном фартуке с аккуратной седой бородой и длинными черными волосами.
– Кто ты? – зачем-то спросил я, хотя сейчас меня это интересовало меньше всего. Я жив. А остальное неважно!
– Меня зовут Мальтус, сэр, – мягко ответил он. – Мы с вами сейчас в доме моего отца, лучшего алхимика в городе. Но у нас почти закончились ртуть и свинец, ему пришлось уехать в соседний город, чтобы пополнить наши запасы.
Какая ртуть, какой свинец? Я помнил, что меня собирались похоронить живьем. Но так ли это? Может я заболел, и мне все приснилось в страшном сне?
– Вы явно идете на поправку, сэр, – самодовольно улыбнулся Мальтус. – Мне удалось прочитать книгу по медицине, и я знаю, что
– Что произошло, Мальтус? – спросил я, чувствуя, что вот-вот опять потеряю сознание. – Где Серджо? Его схватили?
Мальтус покачал головой:
– К сожалению, я единственный, кто услышал ваш крик, сэр. Наша лаборатория совсем недалеко от того места, где вас хотели убить. Но близко подойти я не мог, просто наблюдал с безопасного расстояния. Я видел, как они сняли вашу кольчугу и ваш меч, а потом бросили вас в яму и засыпали землей. После этого они разошлись в разные стороны, несколько человек были на лошадях. А я бросился к месту, где они вас закопали и стал руками рыть землю. К счастью, яма оказалась совсем неглубокой, и я без труда сумел вас откопать. Но это только полдела! Вы очень тяжёлый, сэр. И я никогда бы не смог вас вытащить из этой ямы и отнести домой.
– И кто же тебе помог? – спросил я, еле ворочая языком. Я смертельно хотел спать!
– Вы, сэр! – радостно улыбнулся Мальтус. – Вы пришли на какое-то время в себя и, с моей помощью, выбрались из ямы. А потом я довел вас до нашего дома.
– Со счастливым спасением, сэр! – прокричал мне в лицо алхимик, и я отключился.
IV. Мальтус
На следующий день я почувствовал себя намного лучше и даже поел какой-то непонятной стряпни, что приготовила кухарка Мальтуса. Потом я встал и решил выйти на воздух. Но Мальтус неожиданно горячо принялся меня отговаривать. И, похоже, к его словам стоило прислушаться: люди Серджо наверняка видели, что могила разрыта и тела в ней нет. И попадаться им на глаза точно не стоит.
За завтраком я спросил, что он хочет за мое спасение. Хотя, если разобраться, то ничего особенного этот алхимик и не сделал: даже из ямы я вылез сам. Но благородный человек должен хотя бы спросить. Я и спросил, заранее предвкушая как Мальтус начнет краснеть и бледнеть, пытаясь выторговать для себя чего побольше.
Но нет: он скромно потупился и сказал, что для него честь быть полезным дворянину, оказавшемуся в беде. Отличный ответ, черт возьми! Да и немного он потерял, мне все равно нечем ему заплатить.
– Прошу простить, что лезу не в свое дело, сэр, – ласково улыбаясь сказал Мальтус, – но почему эти люди хотели вас убить? Просто чтобы ограбить?
– Вот именно! – обозлился я. – Это обычное коварство черни против благородного дворянина. Торговец Серджо нанял меня охранять их обоз со шкурами до города. Но вместо оплаты он вздумал заживо меня похоронить!
– Простите, сэр, – сказал Мальтус, – но шкуры валялись рядом с брошенными телегами. Что-то случилось?
– Да не нужны ему эти шкуры, – отмахнулся я, – под ними лежали арбалеты. Вот их-то он и будет продавать! Нужно связаться с начальником городской стражи и обыскать всех приезжих. Этому негодяю не спрятаться!