Дракон и Судья
Шрифт:
— Я понимаю, — успокаивающе сказал Джек. Юридические проблемы.
— И Юпа Стюарт и Юпа Ариэль ничего не сделали, чтобы остановить их, — перебил его Охранник.
Джек почувствовал, как его желудок сжался. Значит, он был прав в первый раз. Охранник действительно считал, что это вина Джека, или, по крайней мере, его вина как законного наследника. — Ну, что-то же их остановило, — заметил он. Это место не разрабатывали уже много лет.
— Они сказали, что туннели могут обрушиться, — сказала Три-Один-Шесть-Пять нервно поглядывая на
В пустыне? Джек нахмурился. Тем не менее, в трёхстах футах под ними протекала река. Очевидно, где-то здесь была вода.
Он пересёк перевалочный пункт и направился к левому туннелю. По бокам, на уровне пояса, были прикреплены одинаковые открытые трубы диаметром пять дюймов, частично вделанные в стены и ведущие вниз. Положив руку на одну из них, Джек прислонился ухом, хотя он и не был уверен в том, что ожидал услышать.
Он не услышал ничего, кроме собственного дыхания. По наитию он присел на корточки и прислушался у каждой из труб. Попрежнему ничего.
На его грудь навалилась тяжесть, и он почувствовал, как рубашки на груди слегка шевельнулась, когда Дрейкос высунул язык. Тяжесть снова исчезла. — Там внизу есть механизмы.
Джек сердито взглянул на своё плечо. Что заставляло К’да в эти дни так небрежно относиться к общению в присутствии посторонних? Неужели он думает, что Голвины глухие? — Я спущусь немного вниз, — крикнул он остальным, повысив голос чуть громче, чем нужно, на случай, если Дрейкос решит прокомментировать ситуацию. — Вы вдвоём оставайтесь здесь, а я пойду посмотрю, оценю ситуацию.
Прежде чем они успели возразить, он направился прочь, светя фонариком на неровный пол туннеля перед собой. Здесь не было белой керамики; весь туннель был вырублен в коричнево-серых породах.
Здесь пол был грубее, чем во входном туннеле. Кроме того, всё было покрыто слоем каменной пыли, а практически в каждой впадине и углублении имелись маленькие и средние наслоения пыли и камня. В сочетании с тенями, отбрасываемыми его фонарём, это была очень неустойчивая опора.
К счастью, две трубы, идущие вдоль стены, были как раз подходящей высоты и вполне могли заменить поручни. Слегка придерживаясь одной рукой за ближайшую трубу, он продолжил спуск.
На его грудь и плечо снова навалилась тяжесть — коренная порода, — тихо пробормотал Дрейкос. Должно быть, мы ниже уровня песка.
— Угу, спасибо за подсказку, — прошептал Джек в ответ, бросив быстрый взгляд через плечо. Но ни один из Голвинов не последовал за ним. — Есть ли что-то в этой горнопроходческой технике, нечто, что тебя будоражит?
— Пардон?
— Боже, сболтнуть это перед, Три-Один-Шесть-Пять, перед всеми, — сказал Джек. Я знаю, что эти Голвины довольно наивны…
— Что ты имеешь в виду, говоря “Сболтнуть”? — Не дал договорить ему Дрейкос. Я не разговаривал с тех пор, как мы вышли из апартаментов сегодня утром.
— Да ладно, — буркнул Джек. Попался! — кисло подумал он.
— Я не говорил, — настаивал Дрейкос. А что ты имеешь в виду под “Попался”?
— Я имею в виду… Джек резко остановился, внезапная ледяная дрожь пробежала по его спине. — Ты слышал, как я только что сказал “Попался”? — осторожно спросил он.
— Очень чётко, — ответил Дрейкос, начиная немного нервничать. Более того, ты сказал это так, что…
— Я ничего не говорил, Дрейкос, — сказал Джек, — я просто подумал.
— Я слышал, — резко оборвал его Дрейкос.
Какое-то время никто из них не говорил. — Ты никогда не рассказывал мне об этом, — наконец сказал Джек.
— Такого ещё не было, Джек, — сказал Дрейкос, и голос его дрогнул. Не с Шонтин. Ни разу за всю историю моего народа.
Джек глубоко вздохнул. — Мы ведь уверены, что всё это не просто игра воображения?
На мгновение воцарилась тишина. Затем Джек услышал его голос, прошептавший в его сознании так же ясно, как если бы К’да действительно говорил. —
“Мы в первых рядах и мы ряды замыкаем; Нас в поисках истины сердце и разум ведут”.— Стихи моей матери, — сказал Джек, его желудок сжался. Это безумие, приятель. Это натуральный бред.
— Это требует усилий, — сказал Дрейкос. Я должен был сосредоточиться на словах, чтобы ты их услышал.
— Или ты должен был сосредоточенно думать об этом, — сказал Джек, вспоминая. В шаттле по пути сюда ты очень хотел, чтобы я повернулся направо, чтобы тебе было лучше видно.
— Я помню, — задумчиво сказал Дрейкос. Я очень хотел попросить тебя повернуться, но знал, что это небезопасно в таком ограниченном пространстве. И тогда, к моему облегчению, ты сделал именно это, позволив мне увидеть и идентифицировать шахту.
— И из-за этого я злился на тебя полторы недели. Джек с сожалением покачал головой. — Как ты думаешь, это сработает, когда мы не будем в симбиозе?
— Давай выясним. Последовало резкое смещение массы и Дрейкос выпрыгнул из-под воротника рубашки Джека на пол туннеля.
— Сссш! — предупреждающе шикнул Джек, оглядываясь назад по туннелю. К счастью, пологий поворот скрыл из виду вход и двух Голвинов. — Мы же не хотим, чтобы они тебя увидели.
— Не увидят, — заверил его Дрейкос. Ты сейчас что-нибудь слышал?
Джек покачал головой: — Нет. Видимо, это работает, только когда ты едешь на мне. Ты уверен, что раньше такого не случалось?
— Поверь мне, — суховато сказал Дрейкос, — я бы услышал.
— Ещё одна заметка для книги рекордов, — сказал Джек, стараясь думать о предстоящем деле. Так где именно находятся эти механизмы, которые тебя так взволновали?