Дракон Золотого Руна
Шрифт:
— Всегда к вашим услугам сир… — я не повелся на такой радушный прием и оформил поклон по всем правилам придворного этикета.
— Бросьте барон, — бастард иронично усмехнулся, подвинул ко мне кресло и показал на серебряный кувшин. — Налейте нам и уже рассказывайте ради Бога. Как прошла экспедиция? Вы решили свою проблему?
— Я всегда решаю свои проблемы… — я чуток похвалился ради антуражу и достал из сумки футляры с письмами. — Вот, здесь все. В целом все прошло нормально. А за частности, я сейчас
И рассказывал. Антуан вдумчиво перечитывал донесения, а я излагал слегка редактированную версию своих приключений. Так, слегка побахвалился, кое — где сгустил краски, а в чем-то, сосем наоборот, свел накал страстей до минимума. Докладывал и краем глаза следил за Великим Бастардом. Я не обладаю особыми талантами физиономиста, но некоторое разочарование и досада просматривались весьма явно. И это мягко сказано.
Ну что же, предчувствия не обманули — остается надеяться, только на гений Карлуши. Ну и на себя конечно.
Хотя, на данном театре действий, все обстоит довольно неплохо. Герцог умудрился восстановить, фактически до прежней численности, потерянную при Грансоне артиллерию, бывшую всегда его козырем. Правда в качественной составляющей она несколько потеряла — выгребли из арсеналов все старье, но все же, это совсем немало. С численным составом армии все тоже довольно неплохо. Деньги на войну есть, значит за наемниками дело не стало. Насколько я успел узнать — худо — бедно три десятка тысяч он под свои знамена поставил. С таким войском уже можно воевать. Умеючи конечно.
Компания тоже началась очень прилично, все встретившиеся на пути гарнизоны смели без особой трудности. Швейцарская конфедерация, весьма неоднозначное образование — кантоны редко когда мирятся между собой и очень туго спешат друг — другу на помощь. Вот и сейчас, армия Карла стоит уже на полпути к Берну, а швисы никак не организуются. Осталось только взять чертов Муртен и дорога в центр Швейцарии открыта. Но тут оговорюсь, данные сведения, я получил от Логана, так что в реальности все может быть наоборот. Надо самому вдумчиво вникать в обстановку.
— Опа — па!!! — неожиданно в кабинет Антуана кубарем вкатился Ле Гранье. — Это вы барон?
— Собственной персоной, монсеньор, — я поклонился шуту. — Причем в полной сохранности.
— Я рад, — шут ответил на поклон, уселся в свободное кресло и обратился к Антуану. — Ну, что сир?
— А ничего… — Великий бастард с досадой отбросил в сторону письмо и требовательно протянул руку ко мне. — Барон, явите мне ответ от британцев.
Я уловил согласный кивок от шута и достал футляр. Но отдавать не спешил. Дела однако… Я вообще-то думал, что к англам обращался сам Карл, конечно посредством Ле Гранье. И тут выясняется; Антуан совершенно в курсе и даже имеет право вскрыть письмо. Напрашивается вопрос: а Карлуше
— В чем дело барон? — в голосе Антуана звякнул металл.
— Известное дело, что… — шут щелкнул пальцем по колокольчику на своем колпаке. — Барону пришло в голову некоторое озарение.
— А… вы об этом… — лицо Антуана немного прояснилось. — Барон ван Гуттен, даю вам честное слово: все что происходит в этом кабинете, происходит на благо Бургундии и с ведома нашего государя.
М — да… Ни хрена не понимаю, но медлить и слишком борзеть в данном случае не рекомендуется. Можно разом все потерять. А не хочется…
— Был счастлив служить… — я с поклоном отдал тубус с письмом. — Смею вас уверить, мои сомнения были совершенно иного толка.
— Уже неважно… — крышка футляра полетела в угол и бастард углубился в чтение.
— Не будем мешать… — шут увлек меня в из кабинета. — Мне надо вам кое-что пояснить. Идемте, идемте…
— Для начала… — я уселся на табурет в маленькой комнатушке. — Для начала, я просто обязан кое — чем у вас поинтересоваться.
— Извольте… — шут умостился скрестив ноги, прямо на ковер.
— Как вы думаете, кому я служу?
— И кому же? — шут состроил ехидную рожу.
— Представьте себе, его светлости Карлу Бургундскому. Не Великому Бастарду Антуану, не вам, а именно ему. Надеюсь, я ясно выразился?
— Более чем… — шут отмахнулся от меня как от надоедливой мухи. — По этому поводу, вам уже ответил Антуан. Большего, вам пока не полагается знать. Но уверяю, со временем вы все узнаете. Вам понятно? Ага, вижу что понятно. Значит продолжим. Итак, с поручением вы справились великолепно, значит что?
— Не имею ни малейшего понятия. И что же?
— М — да… — Ле Гранье в очередной раз скривился. — Ну ладно, спишем на усталость. Пришло время нам, заплатить вам по счетам.
— Вы мне ничего не должны, — я на всякий случай продолжил разыгрывать партию туповатого служаки. Шут конечно не поведется, но прикинутся ветошью лишний раз не помешает. Дворцовые интриги, он такие…
Ле Гранье укоризненно покачал головой и продолжил:
— Нам удалось окончательно выяснить, что покушение на вас организовал граф Николо де Кампобассо.
— Причины?
— Зависть, обычная зависть, — шут развел руками.
— Я благодарен вам, — я уже прокручивал в голове способ казни клятого макаронника. Вот же сука…
— Мало того… — продолжил шут. — Мы можем вам помочь с сатисфакцией*.
— Каким образом?
— Вызовите его на поединок и убьете. Делов-то.
— Спасибо. Но я думаю, государь этому не обрадуется.
— Поверьте, сие убийство вам полностью сойдет с рук, — хищно улыбнулся шут. — Мы так устроим. Завтра вечером…