Драконы Солернии
Шрифт:
Следующую ночь я спал, как убитый. Никаких лодок, волн и прочей ерунды мне не снилось. Так же не было этого отвратительного беспокойства, на него просто не осталось сил.
На следующий день поезд постоял несколько часов в Латане, где мне передали сопроводительные бумаги с новым назначением для ди Ландау и для меня. Заправившись углём и водой, мы снова двинулись в путь.
Так прошли ещё двое суток.
Днём я тяжко работал, заработав с непривычки мозоли на ладонях, ночью спал. Машинисты в благодарность, когда у нас выдавалась свободная минутка (всё-таки шесть рабочих рук, это
Когда я сошёл в Амбре, сеньор Торре предложил мне пройти обучение на машиниста, если вдруг когда-нибудь мне надоест моя работа в Министерстве, и даже пообещал свои рекомендации. Я его серьёзно поблагодарил.
Всё-таки поезда - это что-то... До чего же могуча сила пара - сдвинуть такую чугунную махину с места, да ещё и длинный хвост вагонов следом за ним. Меня до последнего момента не оставляло ощущение, что это - живое существо, прожорливое, жаркое, но невероятно сильное. Пляшущий огонь в топке, словно биение сердца, наполнял состав жизнью и движением.
Мне почему-то было так спокойно между тендером и машиной, мир был простой и правильный. Ты кормишь железное чудовище, оно - движется и несёт тебя на себе. Это успокаивало, давало ощущение, что так продлится всегда. Но я понял, что моя жизнь дала мне эту маленькую передышку, а теперь меня ждут новые приключения.
Как я догадался?
Просто меня никто не встретил на вокзале. "Полуденное Солнце" заправилось водой, углём и пассажирами, стравило пар и ушло в обратную сторону. Несколько шустрых маневровых паровозиков с небольшим количеством вагонов, увезло пассажиров по дальним веткам. Четырёхцелиндровая "L'etoile filante" отправилась из Амбры прямиком в столицу Аттау - Жирри, увозя солернийцев и гостей нашей страны на север. Местный наряд полиции прошёл мимо меня шесть раз, а я всё стоял с чемоданом в руках и ждал, когда же меня встретит ди Ландау.
Наконец, я понял, что планы моего напарника изменились. Поэтому я нанял экипаж и отправился в местный филиал Министерства, отметить своё прибытие и заодно разузнать о молодом эксперте. Ведь не может же маг пропасть в этом городе. Там обязательно должны знать о нём хоть что-нибудь.
Коляска довезла меня до трёхэтажного особняка на одной из боковых улиц, выходящих на квадратную площадь. Я расплатился (наконец-то пригодились деньги!), хотя мне не понравились блестящие алчностью глаза возницы, мне показалось, что меня надули, но я действительно не знал, сколько стоит проезд. Впрочем, качать права я не стал, меня гораздо больше занимали другие вопросы.
За время моего стояния на вокзале неприятное беспокойство стало возвращаться.
Я вошёл в особняк с невзрачной вывеской, сообщающей, что министерский региональный координатор сидит именно тут. В здании царила привычная мне суматоха. До конца рабочего дня ещё оставалось несколько часов, поэтому в холле было полно клерков и служащих.
Я поймал одного, представился и уточнил, не видел ли кто моего напарника. По перекошенному лицу клерка, я понял, что ди Ландау и тут уже успел проявить характер. Я уже был готов извиняться, за его поведение, но как ни странно,
Молодой эксперт - пропал.
Меня принял сам начальник отдела, сеньор Брачалетта и ввёл в курс дела.
Маг прибыл ровно в полдень того дня, как отправился через Врата в Бергенте. В храме его встретили священники и препроводили сюда. Молодой человек получил всю необходимую помощь от магов и полиции. С ним отправили четверых человек в сопровождение. За два дня напряжённой работы юноше удалось соориентироваться и напасть на след воров, уводящий на север, в пограничные с Аттау горы. Тогда был снаряжён конный отряд, выступивший в тот же день. В проводники им выдали двух егерей, которые хорошо знали все пути в соседнее государство.
Аналитики, следящие за амулетами отряда, сегодня подняли тревогу. Ди Ландау и весь его отряд за ночь как будто провалились к подземным демонам.
Неудивительно, что весь отдел подняли на уши. Столичные эксперты тут давненько не пропадали. По основным маршрутам послали разъезды полиции и егерей, но пока не было никаких вестей.
Глядя на мою бледную физиономию (я чувствовал, как кровь отлила от лица), сеньор Брачалетта предложил отдохнуть с дороги, но я понял, что ни о каком отдыхе не может быть и речи.
– Могу ли я присоединиться к поискам?
– спросил я.
– Думаю, ещё одни глаза и руки лишними не будут.
Само собой, отказываться никто не стал. Меня тут же направили в полицейское управление, где один из отрядов только что вернулся, а другой готовился выйти. Глава отряда, сеньор Левриеро покосился на меня, поморщился и спросил:
– На лошади держаться умеешь?
Я кивнул. Уж с этим-то у меня проблем никогда не было. Лошадей, к счастью, не пугали мои печати и волшебный браслет, а моё терпение и спокойствие помогало найти общий язык с животными. Мне это помогало в поездках с господином Евгением, да встретится его дух с духами предков. Тот питал предубеждение к любому транспорту, кроме гужевого.
– Есть идеи, куда могло понести твоего напарника?
– не успокаивался сеньор Левриеро.
Я снова кивнул и запустил пальцы под свой браслет. Всё-таки коробочка от патрона Бастиана пригодилась. Ди Ландау действительно исчез, и неприятное чувство где-то позади затылка давило и приказывало найти его как можно скорее.
Глава разъезда, увидев коробочку, облегчённо вздохнул. Теперь мы сможем найти мага и живого, и, не дай Король-Дракон, мёртвого.
18
Кто бы только мог подумать, что ещё десять дней назад я не помышлял о том, чтобы куда-нибудь уехать из Латаны! Я успел дважды проехаться на паровозе, увидеть море, побывать на острове, а теперь отправился в горы.
Я понимаю, что это не самое удивительное. Солерния вся состоит из гористых местностей, но нас от Аттау отделяет очень высокий хребет - Небесная гряда. И, поверьте, она не просто так носит своё название. На большей части пиков никогда не тают снега и льды. Говорят, что храбрецов, пытавшихся подняться на небо мира останавливало только то, что наверху нечем было дышать. Горы не желали пускать на свои пики нахальных людей, не хотели раскрывать все свои тайны.