Драконы Солернии
Шрифт:
– Ах, Фил, ты не гость, а просто сокровище. Оставайся у нас навсегда, я тебя буду паштетом и рогаликами бесплатно кормить!
Вся семья рассмеялась, я тоже позволил себе улыбнуться.
– Спасибо за приглашение. Я его обдумаю.
В этот день Эмилио не заехал за нами на служебной коляске, поэтому сеньор Пассеро после завтрака позволил взять свою. Заодно мы по традиции подвезли до службы юную Лючи. Девушка легко соскочила с подножки, улыбнулась и послала нам воздушный поцелуй.
Ди Ландау мгновенно вскинулся,
В корпусе Министерства наше появление произвело большой шум, не только потому, что слухи об успешной работе ди Ландау разошлись по отделу, но и потому, что заботливая сеньора Магдалена дала нам с собой объёмный пакет свежей выпечки.
Уже сидящие в кабинете начальника сеньоры Турицци, Рицетта и отец Ио с удовольствием отдали должное ароматным рогаликам. Должен признать, что министерский кофе был совсем далёк от чудесного напитка, который варили заботливые руки сеньоры Пассеро.
Местный глава полиции надкусил очередной бриош и тяжко вздохнул:
– И чего Магда за меня не пошла? Готовила бы мне одному такую вкуснятину. Выбрала себе какого-то рыжего...
– Видать, он жарит получше тебя, - ехидно подколол старого коллегу и соперника сеньор Турицци.
Три мужчины расхохотались, а ди Ландау, скромно сидящий в уголочке, только вздохнул. Судя по его скорченной физиономии, этой солёной шутке шёл уже не первый год. Впрочем, долго веселиться три сеньора не стали, рогалики кончились и они посерьёзнели.
Из вежливости слово дали владельцу кабинета.
Сеньор Турицци обрисовал перед нами ситуацию. Князю решение вопроса требовалось срочно. Поэтому о происшедшем на острове в Латану ещё вчера отсигналили по телеграфу. Уже сегодня на столе у грозы всех магов региона лежал ответ сеньоры Маргариты.
– Она сказала, что ждёт от тебя только отчёт по выполненной работе. Как только напишешь, переходишь временно в моё подчинение. Она дала добро на поиск княжеского имущества. Так что мы с тобой будем пугать пиратов.
– Значит, уже известно, кого княгиня распотрошила?
– вскинулся молодой эксперт.
– Опознали двоих, - подал голос сеньор Рицетта.
– Мои криминалисты ещё работают. Вчера по темноте возиться с останками было не с руки. Это парочка из местной банды, а третьего никто не знает. Примерное местоположение их базы мы знаем.
– Осталось только определиться с направлением, - добавил отец Ио.
– Кража произошла месяц назад, это не значит, что доспех всё ещё у них. Мы над тобой немного поворожим, посмотрим, куда тебя потянет.
– А потом возьмём этих засранцев, - сжал кулак сеньор Турицци.
– Всё понятно?
– спросил он ди Ландау.
Маг задумчиво переплёл пальцы:
– План вроде неплохой, но есть одна непонятная вещь.
Три начальника с плохо скрываемым недовольством посмотрели на него. Они уже всё решили
– Что именно тебе непонятно, сын мой?
– спросил за всех отец Ио, как самый спокойный и дипломатичный.
– По поводу доспеха, который мы ищем. А как эта штука вообще выглядит?
– невинно спросил юноша и с интересом посмотрел на старших.
– Это одна вещь или несколько? Нагрудник там и наручи? Или кираса какая?
Трое мужчин переглянулись и заспорили. Ди Ландау спросил важную вещь.
Ведь в самом деле, этот доспех хранился в склепе почти две тысячи лет, никто не вскрывал могилу до этого, соответственно не видел сокровище княгини воочию. Рицетта вспомнил, что изображение боя супругов Бергенты есть в церкви. Отец Ио отмахнулся, напомнив, что самому зданию, не говоря уже о фреске, всего-то шестьсот лет. То есть художник не видел легендарный артефакт воочию.
– Если вспомнить историю, то в те времена доспехи делали в основном из бронзы, - заметил отец Ио.
– Хорошей стали тогда не было.Тем более, что кожа или другой материал столько бы не пролежал.
– К тому же, - добавил начальник полиции.
– По легенде княгиня была копейщицей, ей нужен был доспех, не слишком сковывающий движения. То есть, это ещё и что-то лёгкое.
– Я пошлю запрос в княжескую библиотеку, - нахмурясь, заключил сеньор Турицци.
– У них должно сохраниться хоть что-то с описаниями родовых сокровищ, хоть списки, хоть гобелены.
– Тогда пока всё это выясняется, мы, пожалуй, займёмся ритуалом, - предложил епископ.
– Определим направление.
Получив одобрение от других, мы разошлись. Сеньор Рицетта вернулся в свой отдел по резной галерее. Отец Ио увёл нас совсем недалеко. Здание было выстроено в рифоморском стиле, то есть представляло собой замкнутое домами со всех сторон пространство, а в центре находился уютный тенистый дворик с фонтаном. Вокруг стояли резные скамейки. На одной из них мы расположились с сеньором епископом. Ди Ландау встал напротив.
– Сосредоточься и скажи, куда тебя тянет? Почувствуй, где тебя зовут, - мягко сказал отец Ио.
Молодой маг явно сдержался, чтобы не ляпнуть, куда его тянет после хорошего плотного завтрака. Но или из боязни, или из уважения, сделал, что ему велено. Я давно заметил, что перед священником юного хулигана не тянет слишком сильно артачиться.
Он простоял минут пять, потом поморщился, вынул из кармана сигареты. Одного взгляда на табак ему хватило, чтобы позеленеть. Ещё сказывались эффекты после посещения опорных точек. Маг спрятал сигареты обратно и вынул из другого кармана небольшой лист бумаги, свёрнутый в несколько раз. Он поджёг её ловким заклинанием. Бумага неожиданно яростно вспыхнула. Горела она очень жарко и, в отличие от обычной, давала очень много вонючего дыма.