Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

К а р а м а н. Откуда мне знать, ведь у тебя дома я не пробовал его. Хватит. Тут осталось полкувшина, отведай по-братски.

К е ч о. Пить проданное вино? Я еще не потерял совесть.

К а р а м а н. Мы не бабочки, не один день живем. Завтра ты угостишь. Пей!

К е ч о (пьет). Кажись, все выпил… Как приятно освежить горло после трудной дороги. А что у тебя в бурдюке, Караман?

К а р а м а н. Не мясо же.

К е ч о. Хочешь кутнуть в городе?

К а р а м а н. Отец сказал: вот тебе бурдюк. Продай вино в Кутаиси, возьми билет на поезд. И добавил: если сам вылакаешь это вино, пусть оно

обернется для тебя ядом. Захочешь выпить, купи вина на пятак, а бурдюк не смей открывать, прокляну!

К е ч о (задумчиво). Довезешь ли ты вино до Кутаиси?

К а р а м а н. Кто знает. А в горле сухо, как в пустыне.

К е ч о. Налей мне на пятак, дружище. Монету легче нести, чем вино.

К а р а м а н (рассудительно). Хоть и не хочется открывать бурдюк, но ради такого покупателя… Ладно, начну торговать вином не сходя с места. Ведь недаром говорится: доброе начало — делу успех. (Наливает из своего бурдюка вино.)

Кечо пьет.

К е ч о (цокая). Ух, винцо! (Передает кувшин Караману.) Тут осталось побольше половины. Выпей.

К а р а м а н. Проданное вино пить? Да я что, дома совесть оставил?

К е ч о. Люди не бабочки, завтра ты меня угостишь.

К а р а м а н. Мудро сказано. Выпьем за наше путешествие. Доброго нам пути, выгодных дел, чтобы благополучие ждало нас дома… и любовь Гульчино.

К е ч о. Я всегда говорил: широкая душа у моего друга Карамана.

К а р а м а н. Это вино слаще материнской молитвы. (Пьет.) Кончился кувшин. А ну, наливай еще, Кечо! Пить так пить, кутить так кутить!

Кечо берет у него пятак и наливает вина из своего бурдюка. Караман отпивает из кувшина и передает остальное Кечо.

К е ч о. Подумать только: вино отдохнуло и стало еще вкусней. Споем, а? (Запевает.)

«Реро, коли нет вина в кувшине, реро!»

К а р а м а н.

«Реро, реро! Я бы не пришел на этот свет, реро. Если б не было тебя здесь, реро!»

К е ч о. Кажется, получается.

К а р а м а н. Еще немного промочим горло и так запоем, что луна расплавится.

К е ч о. И верно! Налей еще!

Караман берет у него пятак и наливает вино из своего бурдюка.

Знаешь, Караман, я терпеть не могу запах горящих свечек. Это напоминает мне о смерти. Так выпьем за запах земли, солнца, хлеба и вина! (Отпивает из кувшина и передает Караману.) Пусть процветает наш дом назло врагам! Коли тебе приятен мой тост, пусть будет усеяна цветами дорога твоей жизни! (Наполняет кувшин, передает Караману.) Уважаемый Караман Кантеладзе, это вам посылает с соседнего стола Кечо Чаладзе.

Пьют и поют.

«Отец
приказал не пить вина, реро!
Не ложиться и не спать, реро!»

К а р а м а н (наливает вино). Уважаемый Кечо Чаладзе, это вам посылает Караман Кантеладзе.

Пьют.

Знаешь, некупленное вино совсем не то, что купленное. Налей-ка мне. И вот тебе деньги. (Отдает пятак Кечо.)

К е ч о (берет деньги, пожимает плечами). Караман, будь добр, скажи, какой бурдюк мой, какой твой?

К а р а м а н. Не все ли равно, дурачок? За деньги пьем, не даром.

К е ч о. Верно. Все даровое не для нас.

Пьют.

Каро, скажи, будь братом, почему все перепуталось в небе? Одни звезды крупные, другие совсем махонькие? Иные ярко блестят, другие еле-еле мерцают.

К а р а м а н. Мне в земных-то делах разобраться трудно! Наливай, брат Кечо!

Они окончательно перепутали бурдюки. Караман торгует вином Кечо, а Кечо продает Караману его вино. Пятак переходит из рук в руки.

К е ч о (он уже сильно пьян). Караман, растяпа, скажи, куда мы идем?

К а р а м а н (заплетающимся языком). В город, сын Луки, деньги зарабатывать, деньги.

К е ч о. Там мы опорожним наши хурджины и наполним их чистым золотом, брат мой.

К а р а м а н. Ха! Два хурджина! Нет, мы купим еще.

К е ч о. Я горжусь тобой, Караман, ты правильно рассуждаешь. Два хурджина, ха!

К а р а м а н. Мы оба молодцы, Кечо. Кто скажет, что мы плохо ведем себя? Свое вино мы не пьем, а? Не пьем ведь, а? Наши отцы сказали: продайте вино. А что мы делаем! Продаем вино!

К е ч о. Совершенно п-пр-равильно! Раз попался такой хороший покупатель, как мож-жно отказать ему? Давай, наливай еще.

Пьют.

(Запевает.)

«Эй, духанщик, наливай вина! Мы пьяны? Это твоя вина! Как ты сказал? Нам пить рано? Но мы ж заплатим, дурак, Из дырявого своего кармана!»

А знаешь ли ты, брат Караман, что такое вино?

К а р а м а н. Это веселье и страданье, драка и песня.

К е ч о. Э-э, вздор! Вино — это солнце. В кувшин мы заточили солнце, мы пьем солнце, самое лучшее солнце в мире. Ха! Это наше необыкновенное солнце, грузинское солнце. Что ж это выходит?! Другие могут пить наше солнце, почему же нам не пить его? Да здравствует наше солнце, Караман.

К а р а м а н. Пусть здравствует, только прошу тебя: пореже упоминай о нем. Я вспоминаю Гульчино. (Вздыхает.)

К е ч о. Ты так любишь ее?

Караман целует друга.

Поделиться:
Популярные книги

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Сочинитель

Константинов Андрей Дмитриевич
5. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
7.75
рейтинг книги
Сочинитель

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

В тени пророчества. Дилогия

Кусков Сергей Анатольевич
Путь Творца
Фантастика:
фэнтези
3.40
рейтинг книги
В тени пророчества. Дилогия

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2